當前位置:首頁 » 英語單詞 » 房租險英語怎麼說及英文單詞

房租險英語怎麼說及英文單詞

發布時間: 2021-03-08 10:29:46

① 關於房屋租賃合同的英文翻譯

出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) :
承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) :
根據國家有關法律、法規和有關規定,甲、乙雙方在平等自願的基礎上,經友好協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同,
房屋租賃合同英文版。
In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
一、 物業地址 Location of the premises
甲方將其所有的位於上海市_________區____________________________________的房屋及其附屬設施在良好狀態下出租給乙方___________使用。
Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .
二、 房屋面積 Size of the premises
出租房屋的登記面積為_________平方米(建築面積)。
The registered size of the leased premises is_________square meters (Gross size).
三、 租賃期限 Lease term
租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應於_______年___月___日將房屋騰空並交付乙方使用。
The lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year). Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before _____(month) _____(day) _______(year).
四、 租金 Rental
1. 數額:雙方商定租金為每月人民幣_____________元整, 乙方以___________形式支付給甲方 。
Amount: the rental will be ____________per month. Party B will pay the rental
to Party A in the form of ____________in ________________.
2. 租金按_____月為壹期支付;第一期租金於_______年_____月_____日以前付清;以後每期租金於每月的______日以前繳納,先付後住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金後予書面簽收。
Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year). Each successive installment will be paid_____________each month.
Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment.
3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5%支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天,則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,並追究乙方違約責任。
In case the rental is more than ten working days overe, Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overe fine every day, if the rental be paid 15 days overe, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party B's breach.
五、 保證金 Deposit
1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好,及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意於______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣 _________元整,甲方在收到保證金後予以書面簽收。
Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schele ring the lease term, party B will pay _________to party A as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.
2. 除合同另有約定外,甲方應於租賃關系消除且乙方遷空、點清並付清所有應付費用後的當天將保證金全額無息退還乙方。
Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all e rental and other expenses.
3. 因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知後十日內補足。
In case party B breaches this contract, party A has right to dect the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.
六、 甲方義務 Obligations of Party A
1. 甲方須按時將房屋及附屬設施(詳見附件)交付乙方使用。
Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schele to Party B for using.
2. 房屋設施如因質量原因、自然損耗或災害而受到損壞,甲方有修繕並承擔相關費用的責任,
合同範本《房屋租賃合同英文版》。
In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses.
3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。
Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B's losses.
七、 乙方義務 Obligations of Party B
1. 乙方應按合同的規定按時支付定金、租金及保證金。
Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on time.
2. 乙方經甲方同意,可在房屋內添置設備。租賃期滿後,乙方將添置的設備搬走,並保證不影響房屋的完好及正常使用。
Party B may decorate the premises and add new facilities with Party A's approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.
3. 未經甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉租或分租,並愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損,乙方應承擔賠償責任。
Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party A's approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.
4. 乙方應按本合同規定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋內存放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。
Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it
5. 乙方應承擔租賃期內的水、電、煤氣、電訊、收視費、等一切因實際使用而產生的費用,並按單如期繳納。
Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time ring the lease term.
八、 合同終止及解除的規定 Termination and dissolution of the contract
1. 乙方在租賃期滿後如需退租或續租,應提前兩個月通知甲方,由雙方另行協商退租或續租事宜。在同等條件下乙方享有優先續租權。
Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension.
2. 租賃期滿後,乙方應在當天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方決無異議。
When the lease term expires, Party B will return the premises and attached facilities to Party A within days. Any belongings left in it without Party A's previous understanding will be deemed to be abandoned by Party B. In this situation, Party A has the right to dispose of it and Party A will raise no objection.
3. 本合同一經雙方簽字後立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。
This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another party's agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties
九、 違約及處理 Breach of the contract
1. 甲、乙雙方任何一方在未徵得對方諒解的情況下,不履行本合同規定條款,導致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣___________元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。
During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party's understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be________________. In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.
2. 若雙方在執行本合同或與本合同有關的事情時發生爭議,應首先友好協商;協商不成,可向有管轄權的人民法院提起訴訟。本合同一經雙方簽字後立即生效;未經雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協商。
Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.
十、 其他 Miscellaneous
1. 本合同附件是本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。
Any annex is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.
2. 本合同壹式貳份,甲、乙雙方各執一份。
There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).
3. 甲、乙雙方如有特殊約定,可在本款另行約定:
Other special terms will be listed bellows:
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
甲 方:
Party A
證件號碼:
ID No
聯絡地址:
Address
電 話:
Tel:
代 理 人:
Representative:
日 期:
Date:

② 英語里房屋的種類 用英文

apartment 公寓;low block/building 矮平房;mansion 大廈;compound apartment復式住宅;datcha 鄉間邸宅。

1、apartment 英[əˈpɑ:tmənt] 美[əˈpɑ:rtmənt] n. 房間; 寓所,住房; 公寓樓; (有特殊用途或專屬某人的) 豪華寓所;

2、low block 英[ləu blɔk] 美[lo blɑk] [詞典] 矮平房; Our position is in thelowblock, in line with marketdemand.我們的定位就是中低擋,符合市場需求。

3、mansion 英[ˈmænʃn] 美[ˈmænʃən] n. 大廈; 宅第,公館; The very best properties, however, the colonialmansionsand villas, were reserved for thegovernment.不過,最好的地產——也就是殖民時期的宅邸和別墅——都留給了政府。

4、compound apartment 英[ˈkɔmpaund əˈpɑ:tmənt] 美[kɑmˈpaUnd əˈpɑrtmənt] n. 復式住宅;

5、datcha 英['dɑ:tʃɑ:] 美['dɑ:tʃɑ:] n. 鄉間邸宅,別墅。別墅,改善型住宅,在郊區或風景區建造的供休養用的園林住宅。是用來享受生活的居所,是第一居所。

(2)房租險英語怎麼說及英文單詞擴展閱讀

1.I have anapartmentin downtown Manhattan.

我在曼哈頓中心區有一套住房。

2.We are fascinated by the delicate interior design of theapartment.

我們被這所公寓的精緻的室內裝潢設計吸引。

3.Is this your parents'apartment? No, it's my brother's.

這是你雙親的公寓嗎?不,它是我兄弟的。

4.They scouted around for some antiques to furnish their newapartment.

他們到處搜羅一些古董來裝飾新居。

5.He lives in thisapartmentbuilding.

他住在這座公寓大樓內。

6.Have you ever been to an amusement park?

你曾經去過主題公園嗎?

③ 收房租 英語怎麼說

charge rent
charge 有收費的意思。房租就直接是rent 租金就行了。
collect是收集的意思。不是收取費用的意思。
希望我的答案能夠給你幫助

④ 房費的單詞用英語怎麼說

房費
rent
(租房)
半天房費
half
day's
room
charge
房費
room
charge
住房費(用)
housing
cost;
expenses
for
accommodation
房費多少?
What's
the
room
charge?
你該交房費的日期已回經過了十天了。答
Your
rent
is
ten
days
overe.

⑤ 交房租用英語怎麼說

pay the rent

⑥ 房東 用英語怎麼說

房東:house owner

房子租給別人:rent house to others

租別人的房子:rent house from others

詞彙解析

1、owner

英['əʊnə(r)];美['oʊnər]

n.所有人;物主

例句:The property revert to its original owner in1998.

財產於1998年將歸還原所有人。

例句:She is not the true owner of this house.

她不是這所房子的真正所有人。

常用片語:

lawful / rightful owner 合法所有人

house owner 房東,房主

shop owner 商店老闆

owner of lost property 失主

2、rent

英[rent];美[rent]

n.租金

v.租用;出租

例句:The rent is e at the end of each quarter.

繳納租金以每季度末為期限。

例句:They let the house to me at a rent of 100 dollars a month.

他們把房子租給我,每月租金一百美元。

(6)房租險英語怎麼說及英文單詞擴展閱讀

rent 用法

rent用作名詞時的意思是「租金」,轉化成動詞指「租用」,即將多餘的房屋、土地或其他空閑物資以有償的方式轉借他人,待需要時再將其收回。可指租入,也可指租出,通常指租用土地或房屋,而在美式英語里也可指租用汽車等,但都不用於借錢。

rent可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,後接房屋、土地等名詞作賓語,還可接雙賓語,其間接賓語可轉化成介詞to的賓語。可用於被動結構。可統一表示「租金」,既可作單數,也可作復數,如arent表示「一項租金」,而rents則表示「多項租金」。

rental表示「租金的額度」,不分單項或多項。

例如:I have to pay a rental of five hundred yuan.
我要付五百元的租金。

rent在作動詞時,表示「出租,租用」。在英國,rent僅用於房屋和土地,但是在美國沒有任何限制,可用於所有東西。

例如:He rented a motor-car and went to see a friend. 他租來一輛摩托車想去見一個朋友。

英國人用hired來代替rented,用lend來代替rent。

⑦ 一個月的房租是多少用英語怎麼說

How much is the rent for a month

⑧ 英語房租租賃當中的一些英文縮寫對應的是什麼單詞

nr trans = Near Train Station
unhtd = No heating
bldg = building
fwy nrpy = freeway (highway) nearby
pkg avbl= parking available
wall to wall carpeting = the whole place has carpet.

⑨ 房子的英語怎麼寫

房子的英文是house。

英[haʊs],美[haʊs]

n.房屋;住一屋的人;機構;議院;觀眾;聽眾;黃道十二宮之一

v.給…...房子住;儲存(某物);容納;藏有

例句:Her house is furnished in excellent taste.

翻譯:她的房屋布置得非常高雅。

短語:

1、break into a house 破門而入

2、build a house 建房

3、burn down a house 燒毀房子

4、buy a house 買房子

5、change house 換房


(9)房租險英語怎麼說及英文單詞擴展閱讀:

house的用法

一、n. (名詞)

1、house的基本意思是「住宅,房子」,指用來供人居住的建築物,強調的是整體建築,裡面可以有人,也可以沒人。house有時還可以表示某些具有特殊用途的建築物,如「運輸大樓」、「經紀行」等。

2、House可指「議院」。house偶爾也可指住在同一棟房子里的人,即「家人」。引申可指「家族,家系」、「觀眾」。

3、house作「觀眾」解時是集合名詞,其前可加不定冠詞a;用作主語時,其謂語動詞多用單數形式。house作「全家人」解時,一般用單數形式,其前多有the whole修飾;用作主語時,謂語動詞多用單數形式。

二、v. (動詞)

1、house用作名詞時的意思是「房子」,轉化為動詞意思是「給...…提供住房」,這種提供大多是免費的或義務的。house還有「收藏」的意思,指將某物放在一個固定的地方。

2、house在句中多用作及物動詞,後接名詞或代詞作賓語。可用於被動結構。

熱點內容
39天電影在線播放免費觀看 發布:2024-08-19 09:18:18 瀏覽:939
可投屏電影網站 發布:2024-08-19 08:19:20 瀏覽:140
農村喜劇電影在線觀看 發布:2024-08-19 07:46:21 瀏覽:300
電影院默認區域 發布:2024-08-19 07:39:02 瀏覽:873
台灣金燕全部電 發布:2024-08-19 07:30:20 瀏覽:249
在哪可以看網站 發布:2024-08-19 07:29:06 瀏覽:467
電影tv版app 發布:2024-08-19 07:28:17 瀏覽:51
韓國倫理電影在什麼地方看的啊 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:835
韓國找女兒那個電影 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:667
驚變溫碧霞在線播放 發布:2024-08-19 07:10:13 瀏覽:404