英語六級考試上海譯文出版社重慶大學出版社
A. 上海譯文出版社《譯文名著文庫目錄》的作者和譯者名字全部
1、動物農場 :(英)奧威爾著,榮如德譯
2、人生的枷鎖 :(英)毛姆(Maugham,W.S.) 著,張柏然,張增健,倪俊 譯
3、小婦人 :(美)奧爾科特 著,洪怡,葉宇 譯
4、城堡:(奧)卡夫卡(Kafka,F.) 著,高年生 譯
5、包法利夫人:(法)福樓拜(Flaubert.G.) 著,周克希 譯
6、夏洛的網:(美)懷特(E.B.White) 著,任溶溶 譯
7、聖經故事:(美)馬克斯威爾(Maxwell,A.) 著,楊佑方 等譯
8、九三年:(法)雨果(Hugo,V.) 著,葉尊 譯
9、金薔薇:(俄)帕烏斯托夫斯基 著,戴驄 譯
10、羅生門:(日)芥川龍之介 著;林少華 譯
11、看得見風景的房間:(英)福斯特(Forster,E.M.) 著,巫漪雲 譯
12、木偶奇遇記:(意)科洛迪 著,陳漪,裘因 譯
13、魔山:(德)曼(Mann,T.)著,錢鴻嘉 譯
14、愛麗斯奇境歷險記:(英)卡羅爾(Carroll,L.) 著,吳鈞陶 譯
15、達洛衛夫人:(英)伍爾夫 著,孫梁,蘇美 譯
16、憤怒的葡萄:(美)斯坦貝克(Steinbeck,J.) 著,胡仲持 譯
17、愛瑪:(英)奧斯丁(Austen,J.) 著,祝慶英,祝文光 譯
18、惡之花:(法)波德萊爾 著,郭宏安 譯
19、兒子與情人:(英)勞倫斯(Lawrence,D.H.) 著,張禹九 譯
20、紅字:(美)霍桑 著,蘇福忠 譯
21、推銷員之死:(美)米勒(Miller,A.) 著;英若誠,梅紹武,陳良廷 譯
22、莫里哀喜劇六種:(法)莫里哀 著,李健吾 譯
23、 一個陌生女人的來信:(奧)茨威格 著,張玉書 譯
24、八月之光 :(美)福克納 著,藍仁哲 譯
25、神曲:(意)但丁 著,朱維基 譯
26、無名的裘德:(英)哈代(Handy,t.) 著,劉榮躍 譯
27、克雷洛夫寓言:(俄)克雷洛夫 著,辛未艾 譯
28、小城畸人 :(美)安德森(Anderson,S.) 著;吳岩 譯
29、洪堡的禮物:(美)索爾·貝婁 著,薄隆 譯
30、弗蘭肯斯坦:(英)雪萊(Shelly,M.) 著,劉新民 譯
31、白鯨莫比迪克:(美)麥爾維爾 著,曹庸 譯
32、艱難時世 :(英)狄更斯 著,全增嘏,胡文淑 譯
33、凱旋門:(德)雷馬克(Remarque,E.M.)著,朱雯 譯
34、珍妮姑娘:(美)德萊塞 著,傅東華 譯
35、大師和瑪加麗塔:(俄)布爾加科夫 著,高惠群 譯
36、大衛·考坡菲(上下):(英)狄更斯(Dickens,C.) 著,張谷若 譯
37、劇院魅影:(法)勒魯(Lerotx,G.) 著,符錦勇 譯
38、白衣女人:(英)柯林斯(Collins,W.)著,葉冬心 譯
39、萌芽:(法)左拉(Zola,E.) 著,符錦勇 譯
B. 重慶大學出版社,算是哪個級別的
重慶大學出版社成立於1985年1月,出版社辦公地點位於重慶大學A區濱江路。出版社新的辦公大樓於2008年初在重慶大學虎溪校區雲湖畔的開始建造。先後獲得「全國教材建設和管理先進單位」、「新聞出版系統先進集體」、「全國服務『三農』圖書出版發行工作先進單位」等榮譽稱號。重慶大學出版社已經形成自己的出版特色和重大社出版品牌。
刊物
直至2007年底,重慶大學出版社已出版圖書 4500餘種,多套圖書選題列入國家、教育部重點選題出版計劃,200餘種圖書分別獲得國家圖書獎、部委和省級優秀圖書獎及優秀暢銷書獎。經過長期的努力開拓,重大社在縱向的學生層次上,已經出版研究生、大學本科、高等職業技術教育、中等職業技術教育和中小學等層次的系列教材;在圖書品種上,已初具規模。現有英語、計算機、教育管理、藝術設計、研究方法、醫療保健、休閑讀物等幾大板塊。
出版圖書
精心打造的《萬卷方法》叢書已成為中國社會科學研究方法第一品牌,成為社會科學各項領域的學者和研究生以及社會調查、市場調查實務工作者的「研究方法工具箱」。
出版社社在2007年推出了 《進城務工實用知識與技能叢書》一百多種,為進城務工的農民工提供了一套務實的培訓、自學教材。
C. 重慶大學出版社英語四年級上冊電子版下載
http://www.21cnjy.com/H/4/40170/1288589.shtml再次下載
D. 上海譯文出版社所有譯文名著名譯
那也太多了吧,
先發一部分給你參考下
《奧德修記》荷馬史詩 楊憲益譯
《耶路撒冷的解放》(義大利)托爾誇托•塔索 王永年譯
《羅生門》(日)芥川龍介 林少華譯
《弗洛斯河上的磨坊》(英)愛略特 祝慶英、鄭淑貞、方樂顏譯
《小城畸人》(美)舍伍德•安德森 吳岩譯
《訴訟》(奧地利)卡夫卡 孫坤榮譯
《煩惱的冬天》(美)斯坦貝克 吳鈞燮譯
《柏林,亞歷山大廣場》(德)德布林 羅煒譯
《一個陌生女人的來信》(奧地利)茨威格 張玉書譯
《吉姆老爺》(英)康拉德 蒲隆譯
《莫里哀喜劇六種》(法)莫里哀 李健吾譯
《荒原狼》(德)赫爾曼•黑塞 趙登榮、倪誠恩譯
《修女》(法)狄德羅 符錦勇譯
《國王的人馬》(美)沃倫 陶潔譯
《三毛錢小說》(德)布萊希特 高年生、黃明嘉譯
《活下去,並且要記住》(俄)拉斯普京 吟馨、慧梅譯
《綠蒂在魏瑪》(德)托馬斯•曼 侯浚吉譯
《歌德對話錄》(德)愛克爾曼 周學普譯
《八月之光》(美)福克納 藍仁哲譯
《「天才」》 (美)德萊塞 主萬、西海譯
《羅蘭之歌》法蘭西史詩 楊憲益譯
《情感教育》(法)福樓拜 李健吾譯
《貝姨》(法)巴爾扎克 許鈞譯
《約婚夫婦》(義大利)曼佐尼 呂同六譯
《王子與貧兒》(美)馬克•吐溫 張友松譯
《艱難時世》(英)狄更斯 全增嘏、胡文淑譯
《推銷員之死》(美)阿瑟•米勒 英若誠等譯
《落窪物語》 豐子愷譯
《惡之花》(法)波德萊爾 郭宏安譯
E. 上海譯文出版社的精品系列
外國文學中譯本
以「外國文學名著叢書」、「二十世紀外國文學叢書」為代表的一批經典名著譯叢因選題精彩、譯文優美、學術價值高而獲第一屆全國優秀外國文學圖書特別獎,在國內享有很高聲譽;選題精彩、譯文優美的「現當代世界文學叢書」、「世界文學名著普及本」、「譯文名著文庫」等品牌叢書,至今仍在源源不斷地推陳出新,深受廣大讀者的喜愛。憑借雄厚的出版實力與良好的信譽,這些作品的中譯本,無論就數量還是質量而言,在中國都堪稱佼佼者。
外國社科中譯本
以「二十世紀西方哲學譯叢」和「當代學術思潮譯叢」為代表的一批經典學術譯著在中國學界有口皆碑,且每年都推出新品種。該社出版的政治學、經濟學、法學、美學、心理學、傳記等方面的圖書選題獨到,不少都是海外獲獎作品,既有較高的學術價值,又切合時代潮流,如《創造者》、《發現者》、《探索者》、《槍炮、病菌與鋼鐵》、《費馬大定理》、《斯蒂芬·霍金傳》、「綠色前沿譯叢」等。除「二十世紀西方哲學譯叢」和「當代學術思潮譯叢」外,還翻譯出版了政治學、經濟學、法學、史學、美學、社會學和心理學等方面的學術專著、人物傳記以及回憶錄,如11卷一套的《第二次世界大戰史大全》、《改革政府》、《國家的作用》、《發現者》、《創造者》、《石油風雲》、「海外企業家叢書」等。
雙語詞典
該社以雄厚的編纂翻譯力量不斷推出在國內工具書出版領域獨樹一幟的優秀產品。獲得首屆國家圖書獎以及「五個一工程」獎的《英漢大詞典》是中國第一部獨立研編的大型英漢雙語工具書,由近百位專家歷時十六年遍纂而成,被譽為同類詞典中的「旗艦之作」、「遠東最好也是世界范圍較好的雙語詞典之一」;累計銷量超過一千萬冊、創下中國雙語詞典銷量之最的《新英漢詞典》更是已上升為民族品牌,帶動了一系列「新英漢」系列產品的暢銷。近年來推出的《日漢大辭典》、《法漢大詞典》、《新法漢詞典》、《新德漢詞典》、《COBUILD英漢雙解詞典》等均為國內同類書中的重量級產品。教輔讀物包括英、法、德、俄、日等多個語種及相關的音像製品。《新英漢詞典》、《新英漢小詞典》、《法漢詞典》、《德漢詞典》、《簡明西漢詞典》、《簡明俄漢雙解詞典》、《朗文英漢雙解活用詞典》等雙語工具書在中國圖書市場均因發行面廣、銷售量大而很有影響。《新英漢詞典》的銷售量已逾九百萬冊;《新英漢小詞典》逾五百萬冊。外語教材和輔導讀物包括英、法、德、俄、日等語種,還出版了數十種英漢對照讀物。
期刊雜志
除圖書外,譯文社還編輯出版《世界之窗》、《外國文藝》、《外國故事》和《世界時裝之苑——ELLE》四種期刊。《世界時裝之苑——ELLE》是與法國著名的樺榭菲力柏契出版社合作的,它以高品位的精美內容和高質量的印刷深受廣大讀者歡迎。 電子音像出版物 世界各國著名童話和外語教學音帶,《少兒交響樂經典》CD、《莎士比亞》等CD-ROM。
F. 重慶大學出版社英語教材應該叫什麼版本阿
簡稱「重大版」,在一些網站去下載資料選版本就選重大版就是對應的了!
G. 重慶大學出版社的機構
重慶大學出版社分別設置了理工分社、科技分社、經管分社、社文分社、外語分社、電子音像出版社、國際合作部,營銷中心 、物流部、書店(高校圖書代辦站)等部門,獨資、合資建立了書源排校公司、博科樂圖書公司、守望者圖書公司,初步形成集團化發展雛形。 理工分社在原二編室和理工一分社的基礎上創建成立,經過多年的市場調整和自身建設,已逐漸形成了特色鮮明的兩大版塊:職業教育和高等教育。
設有高教編輯室和職教編輯室:高教編室主要負責高等教育層次各專業的教材、專著及一般圖書的策劃及出版;
職教編室主要負責職業教育各專業教材及相關培訓圖書的策劃及出版。
分社的教材主要涉及機械、電氣、電子、光電、動力、冶金、材料、環境、數理化、生物、航空航天、通信等專業,一般圖書主要包括汽車等方面。
直至2007年底,分社已出版各類教材及圖書1000餘種,其中普通高等教育「十一五」國家級規劃教材42種,「十一五」國家重點圖書出版規劃項目1項(進城務工實用知識與技能叢書,共61種),獲得國家、省市及地區各類獎勵80餘種次,在全國樹立了較高的品牌認知度,形成了以出版理工類教材及一般圖書為特色的格局,分社十分注重教材立體化資源的開發及配套,常年免費為師生提供教材的電子教案等資源。 發展方向:以藝術設計、休閑、社會科學研究方法及教育管理的教材及學術著作為主要出版領域。
機構設置:
綜合編輯室:
承擔社會科學研究生、本科生、職業技術教育教學解決方案(教材、教參、教輔、電子教案、電子教學資源)的一攬子綜合出版工作,休憩休閑類的教材、一般圖書及學術出版是一個新建立的出版方向。同時,組織人文社會學科學術著作、一般圖書的出版,為廣大學者和教師提供教學和研究方面的有效幫助。
藝術編輯室:
開發各個層次藝術設計類教學一攬子綜合解決方案(教材、教參、教輔、電子教案、電子教學資源),同時,組織藝術設計研究方面的前沿理論作品的寫作和出版。已經開發了「 高等院校藝術設計專業系列教材 」、「 高職高專藝術設計專業教材 」「 環境設計專業叢書 」、「 藝術設計專業方法與實踐系列教材 」 及圖書等近百個品種,在國內藝術設計教學領域具有廣泛影響。
教育管理與社會科學研究方法編輯室:社會科學研究方法的出版,是社文分社最有特色的出版領域。該板塊的出版將結合國內的現狀,大規模、成系統地引進國外最有影響的研究方法類著作及手冊、指南為主,解決研究者從開題到形成研究報告中的全部環節的應用問題,關注研究方法中的基本問題和難點,為學者和社會科學研究人員提供更加規范、更加豐富的研究方法服務。 重慶大學出版社外語分社是在原外語編輯室的基礎上於2006年初成立的,主要承擔外語類高水平學術專著和面向高等教育、職業教育、基礎教育、幼兒教育等各層次學生需求的外語教材、教學參考書、教學輔導書,以及外語類普通讀物、培訓教材、工具書的出版工作;在以出版國內學者編寫的作品為主的同時,積極開展國際合作與版權貿易,引進出版國外的精品圖書。
外語分社崇尚出版物的高質量和高水平,聯系國內外外語界眾多的專家、學者,出版了一大批質量上乘的外語類系列教材和圖書。其中《求知高等學校英語專業系列教材》等分別獲得了國家級、省部級的各類獎項;兩套國家課程標准教材《小學英語》、《高中英語》通過了教育部的審定;《大學英語系列教材》、《中專英語系列教材》等一版再版,深受用書單位好評。 重慶大學電子音像出版社是在重慶大學出版社電子音像出版部的基礎上組建成立的。
2001年1月,重慶大學電子音像出版部成立,主要從事教材、圖書配套光碟(CD-ROM、CD、VCD)、配套磁帶(AT)以及網路出版物的出版、營銷。
2004年5月,國家新聞出版總署以新出音(2004)673號文批復,同意設立重慶大學電子出版社,主要出版社會科學、科學技術和教育類的電子出版物。
2005年9月,國家新聞出版總署以新出音(2005)833號文批復,同意重慶大學電子出版社增加音像出版社權,重慶大學電子出版社更名為重慶大學電子音像出版社。
2008年,國家新聞出版總署以新出音(2008)53號文批復, 同意重慶大學電子音像出版社增加互聯網出版權。
從2001年至2008年底,電子音像出版社與眾多教學科研單位、軟體開發公司、出版傳媒機構建立了緊密的合作關系,並逐步形成了電子音像出版社以出版教育類電子音像出版物為主的特色。
直至2008年底,該社出版電子音像出版物已達200餘種。已出版的電子音像出版物在市場上產生了較好的影響,具有明顯的社會效益和經濟效益。
音像出版物如《研究生英語綜合教程》(1,2冊AT),《大學英語自主聽力》(1~4冊AT),國家課標教材《高中英語》(1-8)AT,國家課標教材《英語歌曲欣賞》AT,國家課標教材《小學英語》(三至六年級AT)等;
電子出版物如《和碼漢字輸入法》, 《DV後期處理完全手冊》,《巧學五筆—不背字根》,《手把手互動電腦課堂》系列光碟等。
與此同時,該社積極投入互聯網出版,同時與北大方正電子有限公司、北京書生網路技術有限公司、北京超星信息技術有限責任公司、五車信息技術(北京)有限公司等合作,通過互聯網已推出了2000多種電子書。 在多年開展國際合作的基礎上,重慶大學出版社社於2002年8月正式成立了國際合作部。國際合作部在社務委員會的領導下,根據出版社的發展目標和國際出版的新形勢,既負責全社對外交流與合作,又獨立開展海外圖書的引進與出版工作。
主要工作有:
1. 負責出版社圖書版權輸出的所有工作;
2. 為全社各編室引進海外版權圖書提供服務、支持和指導;
3. 獨立開展海外圖書的引進、編輯與出版工作;
4. 開展與國外出版社、作者的直接合作,出版適合中國市場和國際市場的圖書;
5. 負責出版社引進版圖書的宣傳推介工作,包括宣傳資料的翻譯與出版社網上英文版稿件的准備等;
6. 負責出版社版權貿易工作和對外合作交流工作文件的整理與歸檔工作;
7. 負責該社一切外事活動的聯絡、組織等工作。
根據出版社社國際合作的戰略方針和定位,深入鑽研國際出版知識,外出調研,開展網上調研工作、廣泛結交國際合作夥伴。與麥格勞-希爾教育集團,培生教育集團,聖智學習出版集團,Sage出版社,Wiley出版社, 泰勒與弗朗西斯集團,牛津大學出版社,劍橋大學出版社,斯坦福大學出版社,美國心理學會,美國混凝土協會, 英國屋宇裝備工程師協會,英國ICON Books,香港商務印書館和中國台灣五南等國際知名出版集團開展版權貿易合作,引進圖書版權超過百種,並開展國外承印業務;已向英國、中國台灣地區等輸出圖書版權。 重大書店隸屬於重慶大學出版社,坐落於重慶大學A區校園內,位於逸夫樓圖書館斜對面,地處連接教學樓與學生宿舍區的主要幹道。
書店佔地經營面積近200平方米,營業廳分上、下兩層:一樓主要經營外語類(含日、法、德等少語種)、考試類(英語四六級、考研及其它各類資格、等級考試輔導書)、社科類和工具書;二樓主要經營計算機、經管、數理化、機械、電子、通信、建築環境、影視藝術、生物醫學、英文原版(含引進版)、理工輔導和MBA等教材、教輔。本店還設有高教、清華、北大、人大、科學、重大等出版社專櫃。書店共有近2萬余個圖書品種,數量近10萬冊。書店實行會員制,擁有校內外會員500餘人。 重慶大學高校圖書代辦站,是重慶市至2006年底唯一一家高校圖書代辦站。1989年建站以來,該站以全國100多家大學出版社為主,與全國各類出版社建立了穩定的供貨網路系統,匯集了適用於研究生、本科生、成人教育、大中專等各層次、各專業的教材、學術專著和一般圖書萬余種,為重慶市大中專院校教材、圖書建設作出了積極貢獻。
在學校有關部門和重大出版社的直接領導下,直至2007年底,代辦站已具備相當規模,擁有辦公用地和門市近200平方米,庫房約300平方米,汽車一輛,已實現辦公自動化、網路化。
H. 大學的新視野大學英語是英語四六級考試的教材嗎
你好,英語四來六級考自試並沒有指定的教材,只要符合考試大綱的標准即可當做考試的教材。
其實英語四級對於英語好的人來說,選教材還是比較簡單的,但是英語不好的人來說,需要花的時間和精力就會比較多了。不過,對於第一次考四級的人來說,都會不知道該看什麼書、買什麼資料,下面我就分享一下我考四級的經驗吧!
每天都堅持聽聽力一個半到兩個小時,我當時還另外買了一本四級的輔導書,叫《大學英語4級考試顛峰訓練》裡面針對四級考試分項訓練,差不多夠你用一個月的時間了,第二個月,就可以做歷年真題了。
如果基礎不好,開始聽得時候會有些關鍵地方總也聽不明白,不要先急於看答案和註解,多聽幾遍。看答案的時候把自己聽不明白和錯誤的地方仔細看看,裡面有一些你不太清楚地固定短語,單詞等等,把它們記下來,一般來說,四級英語的聽力都在一定的范圍內,你聽精了,自然就沒問題了。
I. 上海譯文出版社的基本概況
上海譯文出版社的前身是成立於五十年代的上海新文藝出版社和人民文學出版社上海分社的外專國文學編屬輯室。社內擁有不少精通漢、英、法、俄、德、日、西班牙等世界主要語種的資深編輯,書稿的譯作者多為在外語和漢語方面以及專業知識方面有造詣的專家學者。二十多年來,上海譯文出版社一直致力於翻譯、編纂和出版外國文學作品、社會科學學術著作,以及各種雙語詞典和外語教學參考圖書。