去哪裡找印度口音英語的聽力材料
⑴ 求教印度口音英語的聽力材料
⑵ 求印度英語的電影或聽力資料
電影: <瑪麗戈蒂的印度之旅> 英文名字: <Marigold>
就我知道的只有這個是英文對白的(印度人講英語內),其它都是印容度語帶中文字幕的(如果你想要就告訴我,我會把網站給你的)。
http://v.youku.com/v_show/id_XMzM5MjE0OTI=.html
希望你喜歡!!!(是不錯的電影,看看吧!!!)
⑶ 請問哪位有關於印度英語的聽力啊最近常和印度人打交道,但總聽不懂他們在說什麼。
這個需要時間,著急不得的。
我去印度出差時候,第一個禮拜什麼都聽不懂,但是後來也回就慢慢聽懂答了,深知到最後自己也變的有印度口音了,呵呵。
如果真的很想練習就找幾部有印度英語對白的電影看看吧~關鍵還是要多和他們接觸,多聊就好。
⑷ 求有英文字幕的印度英語電影或是有關印度英語的聽力資料,請說明哪裡可以下載
我剛到印度工作的時候也跟你有同樣的感覺。印度人說英語,是用印地語的發音習慣版和語速來說英語,不但很權多單詞的發音不對,而且還有許多印度英語的獨特用法和詞彙。
要找電影可以看樓上推薦的outsourced, 中文名為世界是平的,很好看,也可以聽到典型的印度英語。
如果你有IPOD,可以用PODCAST在IPOD的印度網站上下到印度人錄制的PODCAST節目,沒事時聽聽可以熱熱耳朵。
最簡單的辦法就是多和印度人說,他說得快了你就讓他重復,或者你用你所理解的意思用英語再問他一遍,是不是這個意思。關鍵是你要找到他們的發音習慣,比如T和D的發音不分,單詞重音一般都不對,等等。
據我在印度生活的經驗,如果有1到2個月的適應,一般的印度英語還是很容易聽懂的。祝你好運。
⑸ 印度英語口語聽力材料或者網站有沒有推薦的
印度人的發音受當地語言影響很重,語調上跟英式英語也差別很大,另外一些特別的發音很不一樣.比如:
t發成d: time,dime幾乎區分不開
th的音發不準,不是正規的咬舌尖發音,而更接近於s,thanks發音像sanks
p發成b: pear,bear幾乎區分不開
適應了印度人的口音之後,理解是沒有問題的,雖然語音語調有差別,但是他們對於英語的思維方式是繼承於英國人
除了英美語言習慣不同(印度人總體講屬英式英語),比方說印度人管「去外地」叫「go out of station」,而美國人的說法是「go out of town」,印度人管領導人的車隊叫「cavalcade」,而美國人叫「motorcade」等等,印度人還把很多印地語的詞帶到英語里來,進行「創新」。
翻開一份印度餐的菜單,整整齊齊用英語字母拼出來的菜名aloo、paneer、gosh,如果
沒有下面標注的英語解釋,你根本無法知道它們原來是土豆、乳酪和羊肉。數字表達方面,印地語的「十萬」lac和「千萬」crore等也已成為當地英語的正式詞彙。
印度英語發音規律:
WA DIM=WHAT TIME
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR
關鍵點:
P發B
T發D
K發G
R發L
沒有爆破音和清輔音
印式英語在發音方面的「特點」往往給最初接觸者以深刻印象。很多人都熟悉那句著名的「I'm dirty (thirty)and my wife is dirty (thirty) too」的例子。由於受印地語等地方語
言發音和語調的影響,印度人的英語很難區分t和d、p和b、l和r這幾個音。「th」的音讀
得很像「t」,不發聲的輔音「r」也往往讀出聲來。上面那句例句英語意思是「我三十歲,我妻子也是三十歲。」但用印式發音讀出來就變成「我很臟,我妻子也很臟」了。一個有趣的現象是,有些印度人喜歡將音節後面的輔音g讀出來,好像日語讀外來語的方法。比方說morning要讀成「morning-ge」,最絕的是有一次一個印度朋友談起華盛頓,說成「washingge-ton」(「華盛格頓」)。
關於語調方面的「妙處」,用文字來形容實在難以惟妙惟肖,但如果你聽過兩個德里的大學生用英語對話,一定會覺得很難忘。其特點是語速非常快,其婉轉起伏宛如印地的一般。詞彙也許是印式英語中讓人最頭疼的部分了。另外,印地語有兩個很有用的後綴也「堂而皇之」地躋身於印式英語,一個是「-ji」,一個是「-na」。前者表示尊敬的意思,一般放在人名字的後面,比方說索尼亞尊稱為 「Soniaji」(索尼亞「吉」),阿德瓦尼叫「Advaniji」,濕婆神叫「Shivaji」。但一些中下層印度人士英語不太好,便在所有英語詞彙後面都加上「ji」,以求「保險」。有一次筆者與一個印度門衛對話,他從打招呼、回答我的問話到道別,只用了三個詞:「hello-ji」(「哈羅吉」)、「sir-ji」(「先生吉」)、「ok-ji」(「0K吉」)。令人叫絕。「na」在印地語表示否定,一般放句尾時表示反意疑問。例如標准英講「You were there,right?」(你當時在那兒,對吧?)現在許多印度人口語中會說:「You were there na?」表示相同的意思。至於其他一些具有「印度特色」的詞彙,例如saffron (藏紅花,在印度指代表印度的杏黃色,引申指印度教團體和人士)、parivar (印地語「家族」之意,在政治中指國民志團、濕婆軍等印度教團體的總和)、Hintva (印度教復興運動),在閱讀時碰上了,即使知道其字面意思,要掌握其深層社會政治含義則是又一層的境界了。
其實,印度人說英語沒有想像中那麼恐怖,比起某些國家比如日本、菲律賓要好得多,只要熟悉印度人說話的典型特點在交流中就不會存在巨大的困難。
印度人英語口音重、語速快,說起話來滿嘴裡跑舌頭,輔音r發顫音,乍聽起來很難懂。印度式英語發音的另一個主要特點就是把標准英語中本應該咬舌送氣的音th簡化為 t。而且印度人發的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發音特點開玩笑,當他們說「我30歲了」(I am thirty),聽上去就是「我有點臟」(I am dirty),因為 thirty(三十)的發音和 dirty(骯臟)混淆了。1968年美國拍攝的《狂歡宴》(The Party),著名喜劇演員塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,滿口印度腔英語,一路插科打諢自我解嘲,周旋於美利堅高等白人之華屋盛宴,漏子捅了一個又一個,至今還是美國人模仿印度腔英語的經典。
⑹ 請問有沒有印度口音的英語音頻我也是要去古吉拉特做現場翻譯,特別擔心聽不懂。謝謝
CNN IBN
NDTV
Times Now
Headline Nes
這是4個英語印度電視台,你可以上他們的網站,上面有印度人說英語的視頻
⑺ 想知道一個可以練印度口音的英語聽力的網站或者音頻(有的話可以發到郵箱)。急求!
到旺旺英語裡面,VOA英語關於印巴的都是 ,然後你也可以多看看印度電影,類似《克什米爾任務》等,反復多聽就好了
⑻ 在哪能找到帶有地方口音的英語聽力材料
這種資料的話,我建議你搜索一下BEC商務英語的聽力。裡面有一些對話是有口音的。另外BBC的廣播如果涉及采訪的內容有的就會有地方口音。
⑼ 我下周的面試者是印度人,怎樣去下載印度聽力資料,熟悉他們的口音
最快速的熟悉就是直接交流
可以給你們的印度客戶打電話聊幾句
如果不方便的話就看看印度電影吧
祝你好運
我第一次去印度的時候頭一天幾乎一句話都沒聽明白
熟悉了就好了
⑽ 印度人說英語有口音,誰能推薦一些音頻資料,可以幫助大家盡快熟悉這些口音啊非常感謝了哦!
我祖籍是印度的 其實抄你問這個問題 說明你其實對印度並不是特別了解。印度民族,信仰,語言比中國多的多。 印度北部有的地方人和中國西 臧 差不多 北方人皮膚不是特別黑 主要說hindi 印地語。南方人膚色較黑,每個地方有自己的語言,甚至每種語言都有成百上千中方言。
所以印度北方 各地區人民交流 靠的是Hindi 就像中國大陸 各地人需要普通話進行交流一樣
而南方印度各地人 覺得Hindi 印地語不是自己的語言 更偏向說英語作為不同種族,說不同語言人直接交流的工具 (lingua franca)
所以每個地區的印度人在說英語時 其實口音都不盡相同, 因為他們其實自己的母語都不一樣。即便是同一地區的人 可能還因為教育程度,種姓高低的原因 有的英語口音很重 有的較輕
給你推薦Zee News 和N DTV 這都是我從小必看的英語新聞節目 可以多聽不同印度人的口音。
我是語言學家Mr Rajesh