英語本科口譯與聽力
A. 自考英語專業本科口譯與聽力要怎麼考
每個地區的考法可能會略有不同吧。
口譯與聽力我是2006年在遼寧考的,當時是內有兩位老容師以現場問答的形式考。說白了就是考水平,准備充分並且能力達到了通過很輕松。要是沒准備好的話肯定卡殼,過不過就難說了。
本科段要在沒有通過所有考試之前提前申請學位,遼寧地區是把論文改成了畢業大綜合考試,通過所有科目考試、學位考試、畢業大綜合就可以拿到證書了。
B. 自考本科英語口譯與聽力 應該怎麼針對復習
口譯與聽力是一門實踐性很強的課程,要求學習者有很大的信息輸入內和語言實踐,僅僅依靠課本容和集中輔導是不夠的。課本只是給學生提供了一個學習的框架,真正口譯與聽力水平的提高要靠平時自覺進行聽力訓練的習慣養成和知識信息與實踐經驗的積累。
聽力理解能力的提高主要在於多聽。除了熟悉教材的內容和反復聆聽教材所配的磁帶,要養成每天聽英語廣播、看電視英語節目的習慣,提高對英語的敏感性。要每天收聽收視世界上主要媒體如BBC、VOA、CNN、CCTV-9等的播音播放節目。收聽收視要注意方法,講求實效,根據不同的材料決定精聽和泛聽。精聽的內容最好有錄音原文的文字稿,採用先看後聽、邊看邊聽、先聽後看等方法,對照學習,弄清楚哪些沒聽懂及沒聽懂的原因,採取針對性的措施,反復練習,逐步地提高聽力水平。
C. 英語專科的聽力、口語和本科的口譯與聽力是如何考的
英語專科抄的聽力和口語其襲考試時間安排在6月及11月.作為畢業考試的實踐考核課程,要求考生必須已通過該專業規定的所有考試科目後方可報考.英語本科專業的口譯和聽力,每年開考兩次,考試時間半天,在每年的四月和十月大考前一個星期進行.考生必須已通過高級英語和英美文學選讀課程考試後方可報考.
以上為本人所知道的一些情況,希望對你有所幫助.
D. 請問自考英語本科「口譯與聽力」的考試形式
偶上海滳。
俺們那嘎是這樣的,聽力和口譯是分開考的,每門滿分各是100分,60分及格回。答
聽力考試45分鍾左右,主要題型除了選擇題,還有句子聽譯和段落聽譯,分為英譯中和中譯英。聽的時候可以做記錄的,專門發的記錄紙。
口譯考試約20分鍾左右,主要題型是句子聽譯(各五句)和段落聽譯(各兩段還是三段),也是分為兩部分,英譯中和中譯英。一般採用直譯比較好,因為可供思考的時間非常短。句子和段落都很長的,可以做記錄,有專門的口譯記錄紙。考試的時候是聽錄音機里的,但是是面對考官的,每人還發一盤磁帶要把考試過程錄音的。
考試難度比高級口譯簡單一些,比中級口譯難一些。大致就這樣的。
E. 自考英語本科口譯與聽力的聽mp3,非常感謝!!
自考英語本科階段的口譯與聽力上午一般10點開始考試,題型有spotdictation,聽譯,聽短文選版abcd。1.逐題聽一遍後權做題,對答案,把錯題標注出來。2.針對錯題,再挺一遍,看是否能發現自己的錯誤。3.參照聽力原文聽,在原文中勾畫出當時聽模糊的、沒有聽到導致做錯的。單詞、短語、句子轉折的摘抄到專門的本子中,以便之後隨時拿出來復習。4.看著聽力原文,暫停逐句跟讀。模仿語音語調。
F. 關於自考英語本科的口譯與聽力的問題
我沒有報抄自考,但是幫同學去考過這科,78分。其實很簡單,你前面的聽力一定要盡量拿高分,因為後面的口譯打分基本上是看你的聽力成績來的。也就是說口譯部分的分值和你本人的翻譯水平其實關系不大。我本人說話聲音不大,考試時周圍人的聲音倒是比我大多了。你不會翻譯的話舊停下來聽聽別人的。總之要過這科很容易的。我沒看過書都過了,你應該相信自己。
G. 自考本科英語的口譯與聽力是怎麼考的難嗎
每個地區的考法可能會略有不同吧。
口譯與聽力我是2006年在遼寧考的,版當時是有兩位老師以現權場問答的形式考。說白了就是考水平,准備充分並且能力達到了通過很輕松。要是沒准備好的話肯定卡殼,過不過就難說了。
本科段要在沒有通過所有考試之前提前申請學位,遼寧地區是把論文改成了畢業大綜合考試,通過所有科目考試、學位考試、畢業大綜合就可以拿到證書了。
H. 自考英語本科口譯與聽力怎麼報考
自考都是筆試考試,
一般沒有聽力考試,
自考建議選擇熱門的專業報考,專
畢業屬後,
工作選擇的機會也多,
比如
北京大學的人力資源管理專業,中國人民大學的商務管理專業,
對外經貿大學的采購與供應管理專業,中央財經大學的項目管理專業,
北京建築大學的能源管理專業,北京師范大學的金融管理專業,
希望回答能幫助到你,你也可以追問。
I. 自考英語本科,口譯與聽力怎麼復習
口譯與聽力是一門實踐性很強的課程,要求學習者有很大的信息輸入和語言實版踐,僅僅依權靠課本和集中輔導是不夠的。課本只是給學生提供了一個學習的框架,真正口譯與聽力水平的提高要靠平時自覺進行聽力訓練的習慣養成和知識信息與實踐經驗的積累。
聽力理解能力的提高主要在於多聽。除了熟悉教材的內容和反復聆聽教材所配的磁帶,要養成每天聽英語廣播、看電視英語節目的習慣,提高對英語的敏感性。要每天收聽收視世界上主要媒體如BBC、VOA、CNN、CCTV-9等的播音播放節目。
收聽收視要注意方法,講求實效,根據不同的材料決定精聽和泛聽。精聽的內容最好有錄音原文的文字稿,採用先看後聽、邊看邊聽、先聽後看等方法,對照學習,弄清楚哪些沒聽懂及沒聽懂的原因,採取針對性的措施,反復練習,逐步地提高聽力水平。
J. 關於北外自考英語本科口譯與聽力
你好,
口譯與聽力是一門實踐性很強的課程,要求學習者有很大的信息輸入和語言實踐,僅僅依靠課本和集中輔導是不夠的。課本只是給學生提供了一個學習的框架,真正口譯與聽力水平的提高要靠平時自覺進行聽力訓練的習慣養成和知識信息與實踐經驗的積累。
聽力理解能力的提高主要在於多聽。除了熟悉教材的內容和反復聆聽教材所配的磁帶,要養成每天聽英語廣播、看電視英語節目的習慣,提高對英語的敏感性。要每天收聽收視世界上主要媒體如BBC、VOA、CNN、CCTV-9等的播音播放節目。收聽收視要注意方法,講求實效,根據不同的材料決定精聽和泛聽。精聽的內容最好有錄音原文的文字稿,採用先看後聽、邊看邊聽、先聽後看等方法,對照學習,弄清楚哪些沒聽懂及沒聽懂的原因,採取針對性的措施,反復練習,逐步地提高聽力水平。
口譯能力的提高在於多實踐。和筆譯工作者一樣,口譯者要具備厚實的語言功底、較大的詞彙量、較豐富的語匯和較強的口頭語言表達能力。考生要夯實語言基本功,優化自己的語音語調,學會用較地道的英語傳遞各類信息;要做有心人,善於從日常閱讀書報和收聽收視廣播電視節目中搜集有用的、具有時代特徵的表達方式並在口語交際中加以應用;要養成將兩種語言互相翻譯的習慣,抓住一切機會練習口譯,不斷琢磨英漢互譯的技巧,提高翻譯的准確性和靈活性;要比較和分析英漢兩種語言和文化的差異,培養得體地用英語進行交際的能力。