當前位置:首頁 » 英語聽力 » 2019年英語專八聽力原文翻譯

2019年英語專八聽力原文翻譯

發布時間: 2021-03-09 16:35:53

A. 歷年英語專八翻譯漢譯英

1997C-E原文:來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非常刻苦勤奮,周末也往往會抽出一天甚至兩天的時間去實驗室加班,因而比起美國學生來,成果出得較多。我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤奮與扎實的基礎知識,也特別了解亞裔學生的心理。因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其餘5位均是亞裔學生。他乾脆在實驗室的門上貼一醒目招牌:「本室助研必須每周工作7天,早10時至晚12時,工作時間必須全力以赴。」這位導師的嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學生被招進他的實驗室,最後博士畢業的只剩下5人。1990年夏天,我不顧別人勸阻,硬著頭皮接受了導師的資助,從此開始了艱難的求學旅程。
參考譯文:Like students from other Asian countries and regions, most Chinese students who come to pursue their further ecation in the United States work on their studies most diligently and assiously. Even on weekends, they would frequently spend one day, or even two days, to work overtime in their laboratories. Therefore, compared with their American counterparts, they are more academically fruitful. My supervisor is of Asian origin. He is addicted to alcohols and cigarettes, with a sharp/irritable temper. Nevertheless, he highly appreciates the instry and the solid foundational knowledge of Asian students and has a particularly keen insight into what Asian students have on their mind. Hence, of all the students recruited into his laboratory, except for one German, the other five were all from Asia. He even put an eye-catching notice on the door of his lab, which read, 「All the research assistants of this laboratory are required to work 7 days a week, from 10:00 a.m. to 12:00 p.m.. Nothing but work ring the working hours.」 This supervisor is reputed on the entire campus for his severity and harshness. During the 3 and a half years that I stayed there, a total of 14 students were recruited into his laboratory and only 5 of them stayed until they graated with their Ph.D. degrees. In the summer of 1990, ignoring the dissuasions from others, I accepted my supervisor』s sponsorship and embarked on my difficult journey of academic pursuit.
1998年C-E原文:1997年2月24日我們代表團下榻日月潭中信大飯店,送走了最後一批客人,已是次日凌晨3點了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只見四周峰巒疊翠,湖面波光粼粼。望著台灣這僅有的景色如畫的天然湖泊,我想了許多,許多……
這次到台灣訪問交流,雖然行程匆匆,但是,看了不少地方,訪了舊友,交了新知,大家走到一起,談論的一個重要話題就是中華民族在21世紀的強盛。雖然祖國大陸、台灣的青年生活在不同的社會環境中,有著各自不同的生活經歷,但大家的內心都深深銘刻著中華文化優秀傳統的印記,都擁有著振興中華民族的共同理想。在世紀之交的偉大時代,我們的祖國正在走向繁榮富強,海峽兩岸人民也將加強交流,共同推進祖國統一大業的早日完成。世紀之交的寶貴機遇和巨大挑戰將青年推到了歷史前台。跨世紀青年一代應該用什麼樣的姿態迎接充滿希望的新世紀,這是我們必須回答的問題。
日月潭水波不興,彷彿與我一同在思索……
參考譯文:The current visit to Taiwan for exchange, brief and cursory as it is, has enabled us to see many places, to visit old friends while making new acquaintances. Whenever people gather together, an important topic of discussion has been how the Chinese nation can become prosperous and powerful in the 21st century. Although the young people on the Mainland and in Taiwan live in different social contexts (environments / milieus), with their indivially different experiences of life, in the innermost recesses of their hearts are wrought an indelible mark by the fine traditions of the Chinese culture. They all cherish the same ideal to rejuvenate the Chinese nation (They share the same ideal to rejuvenate the Chinese nation). In this great epoch at the turn of the century, our motherland is developing toward greater prosperity and powerfulness. People across the Taiwan Straits are bound to strengthen their exchanges and will mutually promote the earliest possible achievement of the great cause of reunification of the motherland. The precious opportunities and the tremendous challenges at the turn of the century have pushed the young people to the foreground (forefront) of the historical arena (stage). At this transitional phase between the two millennia, in what way the young generation should embrace the forthcoming new century replete with hopes is a question to which we have to seek an answer.
1999C-E原文:加拿大的溫哥華1986年剛剛度過百歲生日,但城市的發展令世界矚目。以港立市,以港興市,是許多港口城市生存發展的道路。經過百年開發建設,有著天然不凍良港的溫哥華,成為舉世聞名的港口城市,同亞洲、大洋洲、歐洲、拉丁美洲均有定期班輪,年貨物吞吐量達到8,000萬噸,全市就業人口中有三分之一從事貿易與運輸行業。
溫哥華(Vancouver)的輝煌是溫哥華人智慧和勤奮的結晶,其中包括多民族的貢獻。加拿大地廣人稀,國土面積比中國還大,人口卻不足3000萬。吸收外來移民,是加拿大長期奉行的國策。可以說,加拿大除了印第安人外,無一不是外來移民,不同的只是時間長短而已。溫哥華則更是世界上屈指可數的多民族城市。現今180萬溫哥華居民中,有一半不是在本地出生的,每4個居民中就有一個是亞洲人。而25萬華人對溫哥華的經濟轉型起著決定性的作用。他們其中有一半是近5年才來到溫哥華地區的,使溫哥華成為亞洲以外最大的中國人聚居地。
參考譯文:The glory of Vancouver has been achieved through the wisdom and the instry of the Vancouver people, including the contributions of many ethnic groups. Canada, sparsely populated, has a territory larger than that of China, but its population is only less than 30 million. Consequently, to attracting immigrants from other countries has become a national policy long practiced/followed/cherished by Canada. All Canadians except the American Indians, so to speak, are foreign immigrants, differing only in the length of time they have settled in Canada. Vancouver, in particular, is one of the few most celebrated multi-ethnic cities in the world. Among the 1.8 million Vancouver residents, half of them are non-natives and one out of every four residents is from Asia. The 250,000 Chinese there have played a decisive role in the transformation of Vancouver's economy. Half of them have come to settle in Vancouver over the past five years only, rendering Vancouver the largest area outside Asia where the Chinese inhabit.
2000C-E原文:中國科技館的誕生來之不易。與國際著名科技館和其他博物館相比,它先天有些不足,後天也常缺乏營養,但是它成長的步伐卻是堅實而有力的。它在國際上已被公認為後起之秀。世界上第一代博物館屬於自然博物館,它是通過化石、標本等向人們介紹地球和各種生物的演化歷史。第二代屬於工業技術博物館,它所展示的是工業文明帶來的各種階段性結果。這兩代博物館雖然起到了傳播科學知識的作用,但是,它們把參觀者當成了被動的旁觀者。
世界上第三代博物館是充滿全新理念的博物館。在這里,觀眾可以自己去動手操作,自己細心體察。這樣,他們可以更貼近先進的科學技術,去探索科學技術的奧妙。
中國科技館正是這樣的博物館!它汲取了國際上一些著名博物館的長處,設計製作了力學、光學、電學、熱學、聲學、生物學等展品,展示了科學的原理和先進的科技成果。
參考譯文(1)The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms. The second generation are those of instrial technologies which presented the fruits achieved by instrial civilization at different stages of instrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they nevertheless treated visitors merely as passive viewers.
The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully. By getting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries.
The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements.
2001C-E原 文喬羽的歌大家都熟悉。但他另外兩大愛好卻鮮為人知,那就是釣魚和喝酒。晚年的喬羽喜愛垂釣,他說,「有水有魚的地方大都是有好環境的,好環境便會給人好心情。我認為最好的釣魚場所不是舒適的、給你准備好餓魚的垂釣園,而是那極其有吸引力的大自然野外天成的場所。」 釣魚是一項能夠陶冶性情的運動,有益於身心健康。喬羽說:「釣魚可分三個階段:第一階段是吃魚;第二階段是吃魚和情趣兼而有之;第三階段主要是釣趣,面對一池碧水,將憂心煩惱全都拋在一邊,使自己的身心得到充分休息。」
參考譯文:In his later years (Late in his life), Qiao Yu has become enamored of fishing (developed a penchant / special fondness for fishing). He asserts: 「 Mostly speaking, a place with water and fish must necessarily be blessed with a nice setting, which in return keeps people in good mood. I believe that the optimum fishing places are not those commercial fishing centers which provide the fishermen with all the conveniences and where fish are kept hungry for ready capture, but those naturally-formed places in the wilderness which exert a special appeal.」 According to him, fishing can constitute an activity concive to the cultivation of one』s temperament and to one』s health, at once physical and psychological. Qiao Yu claims: 「Fishing can be divided into three stages. The first stage consists of mere fish-eating; the second a combination of fish-eating and the pleasure (enjoyment) of fishing; the third primarily the pleasure of fishing when, confronted with a pond of clear water, one puts aside all his troubling vexations and annoyances and enjoys the total relaxation both mentally and physically.」
2002年C-E:大自然對人的恩賜,無論貧富,一律平等。所以人們對於大自然,全都一直並深深地依賴著。尤其在鄉間,上千年來人們一直以不變的方式生活著。種植莊稼和葡萄,釀酒和飲酒,喂牛和擠奶,除草和栽花;在周末去教堂祈禱和做禮拜,在節日到廣場拉琴、跳舞和唱歌;往日的田園依舊是今日的溫馨家園。這樣,每個地方都有自己的傳說,風俗也就衍傳了下來。
參考譯文:The bounty of nature is equal to everyone, rich or poor, and therefore all men are strongly attached to her. This is particularly true in the rural areas, where people have kept the same lifestyle for a millennium or so. They plant crops and grapevines, brew wine to drink, feed cows to milk, and weed gardens to grow flowers. They go to church at weekends, and they meet in the square on holidays, playing the violin, singing and dancing. The age-old land remains the same as their family hearth. Each place boasts its folklore and thereby social customs go down.
2003C-E: 得病以前,我受父母寵愛,在家中橫行霸道,一旦隔離,拘禁在花園山坡上一幢小房子里,我頓感打入冷宮,十分鬱郁不得志起來。一個春天的傍晚,園中百花怒放,父母在園中設宴,一時賓客雲集,笑語四溢。我在山坡的小屋裡,悄悄掀起窗簾,窺見園中大千世界,一片繁華,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其間,個個喜氣洋洋。一霎時,一陣被人摒棄,為世所遺的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來。
參考譯文:Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my parents, getting things my way in the family. Once isolated and confined to a small house on the slope of the garden, I suddenly found myself in disfavour and my wings clipped. One spring evening, with myriads of flowers in full bloom in the garden, my parents held a garden party in honour of many guests, whose arrival at once filled the place with laughing chats. In the small house on the slope, I quietly lifted the curtain, only to be met by a great and prosperous world with my elder brothers and sisters and my cousins among the guests, all in jubilation. All at once, seized by a fit of forlorn rage, I could not help bursting into tears.
2004C-E: 在人際關系問題上我們不要太浪漫主義。人是很有趣的,往往在接觸一個人時首先看到的都是他或她的優點。這一點頗像是在餐館里用餐的經驗。開始吃頭盤或冷碟的時候,印象很好。吃頭兩個主菜時,也是贊不絕口。愈吃愈趨於冷靜,吃完了這頓筵席,缺點就都找出來了。於是轉喜為怒,轉贊美為責備挑剔,轉首肯為搖頭。這是因為,第一,開始吃的時候你正處於飢餓狀態,而餓了吃糠甜加蜜,飽了吃蜜也不甜。第二,你初到一個餐館,開始舉筷時有新鮮感,新蓋的茅房三天香,這也可以叫做「陌生化效應」。
參考譯文:We should not be too romantic in interpersonal relations. Human beings are interesting in that they tend to first see good in a new acquaintance. This is like dining in a restaurant. You will be not only favorably impressed with the first two courses. However, the more you have, the more sober you become until the dinner ends up with all the flaws exposed. Consequently, your joy would give way to anger; your praises to criticism or even fault-finding; and your nodding in agreement to shaking the head. What accounts for all this is, in the first place, you are hungry when you start to eat. As the saying goes, 「Hunger is the best sauce」, and vice versa.
2005C-E:一個人的生命究竟有多大意義,這有什麼標准可以衡量嗎?提出一個絕對的標准當然很困難;但是,大體上看一個人對待生命的態度是否嚴肅認真,看他對待工作、生活的態度如何,也就不難對這個人的存在意義做出適當的估計了。
古來一切有成就的人,都很嚴肅地對待自己的生命,當他活著一天,總要盡量多工作、多學習,不肯虛度年華,不讓時間白白浪費掉。我國歷代的勞動人民以及大政治家、大思想家等等都莫不如此。
參考譯文:What is the significance of life? Is there any criterion for its measurement? Difficult as it is to advance an absolute one, it will not be so to judge the very meaning of one』s existence generally from whether he is serious about life and what his attitudes are towards work and life.
Throughout the ages, all people of accomplishment take their lives seriously. As long as they are alive, they would rather devote themselves to more work and study than let a single minute slip by in vain. And the same is true of the common labourers as well as the great statesmen and thinkers in our country.
2006C-E:中國民族自古以來從不把人看作高於一切,在哲學文藝方面的表現都反映出人在自然界中與萬物佔有比例較為恰當的地位,而非絕對統治萬物的主宰。因此我們的苦悶基本上比西方人為少為小:因為苦悶的強弱原是隨慾望與野心的大小而轉移的。農業社會的人比工業社會的人享受差得多,因此慾望也小的多。何況中國古代素來以不怠於物不為物役為最主要的人生哲學。
參考譯文:Chinese people has never thought of human being as the highest creature among everything since ancient times, whose reflection takes a quite appropriate proportion with all others in our natural world in both aspects of philosophy and arts, but not as an absolute dominant ruler. Therefore, our bitterness and depression are basically less than those of westerners, because the intensity of which is growing with the expansion of one's desire and ambition. People in the agriculture society enjoyed far less than people in the instry society, thus their wants are far less either. Besides, ancient Chinese always regard "not confined by material, not driven by material" as the major philosophy.
2007C-E:暮色中,河灣里落滿雲霞,與天際的顏色混合一起,分不清哪是流雲哪是水灣。也就在這一幅絢爛的圖畫旁邊,在河灣之畔,一群羊正在低頭覓食。它們幾乎沒有一個顧得上抬起頭來,看一眼這美麗的黃昏。也許它們要抓緊時間,在即將回家的最後一刻再次咀嚼。這是黃河灘上的一幕。牧羊人不見了,他不知在何處歇息。只有這些美生靈自由自在地享受著這個黃昏。這兒水草肥美,讓它們長得肥滾滾的,像些胖娃娃。如果走近了,會發現它們那可愛的神情,潔白的牙齒,那豐富而單純的表情。如果稍稍長久一點端詳這張張面龐,還會生出無限的憐憫。
參考譯文:Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their eyes to have a glance at the beautiful sk. They are, perhaps, taking use of every minute to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow River bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting himself. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the sk. The exuberant water plants have nutrited the sheep, making them grow as fat as balls. When approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent facial impressions.

B. 2019英語專八

可以考的來.我是英語專業的,所以知自道了。(專四是在五月份考,專八大四下半年三月初考。)還有我的一個同學大二時考專四第一次沒過,可到了大四考專八第一次就過了。所以你就放心去准備吧,爭取第一次通過,這樣利於畢業後找工作。

C. 求:專八英語聽力MP3和文本下載

http://www.24en.com/tem/
不錯的,去找找應該內有容

D. 人教版八年級下聽力原文的中文翻譯

你記得你正在做的嗎?
人們時常記得當他們在歷史中聽到重要事件的新聞時,他們正在做的事。 在美國,舉例來說,許多人記得他們正在 1968 年四月 4 日做的。這是現代的美國歷史中最重要的事件之一。 在這天,馬丁路德金醫生在美國的孟斐斯市被殺。 雖然一些人不可能記得誰謀殺了他,但是,他們記得當他們聽說事件時,他們正在做的事。
甚至最每天的活動能似乎很重要。 羅勃特艾倫現在是超過 40. 他那時只是一位學校學生,但是他記得當他聽到新聞時,他正在做的事。 "它是一個明亮又陽光充足的日子。" 羅勃特記得。 "當鈴嗚響的時候,我們有樂趣在運動場中。 我們的老師要求我們停止我們正在做而且聽的了。 他告訴我們新聞: "馬丁路德金醫生只有 10 分鍾前死了! 我們無法相信它!」學校關閉那天,而且羅勃特和他的朋友一起在沈默方面走回家了。
馬丁路德金謀殺醫生大約三十年前發生了,以前許多美國人出生。 然而,在比較最近的時代內,大多數的美國人記得當在紐約的世貿中心被恐怖份子破壞了時,他們正在做的事。 甚至日期 -2001 年九月 11 日 - 有對大多數的美國人的意義。
不是在歷史的所有的事件是像這一樣的可怕, 當然。許多美國人也說他們記得當男人在 1969 年七月 20 日最初在月亮上走時,他們正在做的事。 在比較最近的歷史中,大多數的華人記得當楊 Liwei 變成了空間的第一個中國太空人時,他們正在做的事。 楊在 2003 年十月 15 日討論空間了。 在地球周圍的他的飛行持續了大約 22 小時。 當他回的時候,他變成了在中國的一個國家的英雄, 而且在全世界聲名大噪。

她說,幫助別人改變了她的生活
在甘肅省的一個貧窮的小山村教中學生對你來說聽起來可能沒什麼樂趣.不過,他改變了來自北京楊磊的生活.北京大學首先作為在一個一年計劃中的志願者去那裡.這項活動是由教育部和中國少年先鋒隊發起的.每年他們派100位志願者到中國的農村地區去任教
山中的生活對楊磊來說是一次新的經歷.它的村莊海拔2000米,起初稀薄的空氣讓他覺得很難受.食品非常簡單,---- 教師一天三次都是粥.幸好,楊磊的母親支持他.他說他和它的丈夫認為這是一種好的想法."今天的年輕人有必要經歷不同的事情." 他說.
大多數小學生主在學校宿舍里.他們學習很刻苦.他們早晨5點起床一直學到晚上11點.他們喜歡志願者教師到他們那裡."你和他們沒什麼區別." 楊雷說. "他們說我們看起來就向他們的大哥隔閡大姐姐一樣.,並且他們感到很幸運
一些學生可能不上高中或者大學.家庭貧困,通常也沒有錢來讀書. "我對此感到無能為力."楊雷說,"但是我能讓我的學生開闊眼界,並且給他們的生活一個好的起點." 他說他喜歡給孩子們的一生留下好的影響
楊淚痕喜歡他作為以為志願者的日子.一年的支援生活結束後,他說在完成它的研究之後,他將返回該地區.他現在是甘肅平梁石墨高中的一名數學教師

可你要學會放鬆!
泰勒帶著他的三個孩子生活,那非常忙碌。他們每天都忙於上課。放學後,雖然有人會帶著兩名男孩踢足球或打籃球等。但她要帶她的女兒上鋼琴課。孩子們會直到晚上七點回家。他們有一個快速晚飯,並做他們的家庭作業。
泰勒就像許多美國和英國的家長,他們帶著孩子活動,並設法適應,盡可能多地是他們的生活更加充足,醫生說,許多兒童太大壓力是老師在課堂上抱怨勞累的孩子。
大部分的孩子參加放學後的俱樂部。活動內容包括體育,語言學習,音樂和數學班。 pushy父母是什麼新事物,但現在的父母似乎也應對自己的得子女這么做。
琳達米勒,三個孩子的母親,在倫敦,知道所有關於這種壓力下, "在一些家庭,比賽開始,由一個非常年輕的年齡" ,她說"媽媽,把他們與其他小朋友,以各種班時,他們都非常年輕,他們永遠是比較他們與其他兒童一樣,它的瘋狂,人們不應該把他們的分布式入侵檢測系統,使硬。
李翹如博士綠色同意了。她也說,這些孩子可能會覺得很難想像,為自己的時候,他們都是老年人。 "父母正試圖計劃自己的孩子的生命,為他們的時候,這些孩子都是成年人,他們可能會覺得難以計劃的東西為自己" ,父母要學會給自己的孩子多一點時間,對自己負責。在一方面,孩子們需要有組織的活動。在另一方面,他們還需要時間和自由放鬆,他們需要時間來辦事情都要自己。

你認為你將有自己的機器人?
在一些科幻電影,人們在將來有自己的機器人。這些機器人就像人類,他們幫助做家務和做的最無聊的工作。
一些科學家相信在未來會有這種機器人。不過,他們同意它可能需要數百年。科學家們正努力使人模樣的機器人做我們所作的事情。日本公司已取得機器人步行和跳舞。這種機器人也很有觀賞價值。
但機器人科學家詹姆斯•白不同意這種觀點。他認為,讓一個機器人做和人同樣的事情將會是非常困難的。舉例來說,人們很容易為子女當頭棒喝,並知道他們在哪裡。白先生認為,機器人將不能夠做到這一點。但其他科學家卻不同意。他們認為機器人可以在25至50年內向人類傾訴。
機器人科學家並不只是試圖使機器人更像人。舉例來說,目前已有的機器人在工廠里工作。這些機器人更像巨大的武器。他們做簡單的工作,並再次改革。人不會喜歡做這樣的工作,並會得到董事會。但機器人將永遠不會得到董事會。
在將來,機器人將無處不在,人類將有以下工作要做。新的機器人將會有很多不同的形狀。有些人會期待和人類一樣,其他人認為可能會像蛇。地震後,一個蛇形機器人可以根據建築物幫助找人。這似乎並不可能,但是,電腦,航天火箭,甚至電動牙刷似乎不可能實現一百多年前。我們永遠不知道在未來會發生什麼。

E. 英語翻譯專八

然而,我們經常忽略的是永恆的林肯,我們的子孫後代,至少是1909年的子孫後代,都可以稱之為林肯。

F. 英語八上8單元聽力原文翻譯

A1b
男孩一:我餓了!我們做香蕉奶昔吧。
男孩二:你如何做香蕉奶昔?
男孩一:嗯,先將三個香蕉剝皮。
男孩二:三個香蕉?
男孩一:是的。然後把香蕉切碎。
男孩二:好的,我完成了。
男孩一:現在,把香蕉和冰激凌倒入攪拌器,然後再把牛奶倒進去。
男孩二:這牛奶夠嗎?
男孩一:我想夠了。接下來,打開攪拌器電源。最後,把奶昔倒進杯子里喝掉。

A2b &2c
女孩一:我們做水果沙拉吧。
女孩二:好的,你有香蕉嗎?
女孩一:有的,我們需要幾個香蕉?
女孩二:需要三個。
女孩一:聽起來不錯。還要什麼呢?
女孩二:西瓜。
女孩一:多少西瓜?
女孩二:哦,只要個小西瓜。還有,我們還要些蜂蜜。
女孩一:需要多少蜂蜜?
女孩二:讓我想想,兩勺。
女孩一:好的,還要什麼?
女孩二:蘋果。
女孩一:要多少個蘋果?
女孩二:兩個就夠了,還有酸奶。
女孩一:多少酸奶?
女孩二:一杯。現在我們還需要什麼呢?哦,你有橙子嗎?
女孩一:我想有的。要幾個?
女孩二:只要一個。這樣味道就好了!

B1c &1d
女孩:你怎麼做三明治乳酪?
男孩:嗯,先把黃油塗在一片麵包上面。
女孩:多少黃油?
男孩:哦,大約一勺。
女孩:好的,還要什麼?
男孩:接著切一些西紅柿。
女孩:要幾個?
男孩:嗯,也許一個就夠了。把西紅柿放在三明治上,接著切碎一個洋蔥。
女孩:聽起來不錯。乳酪怎麼辦?
男孩:接著把一些乳酪塗在三明治上。
女孩:多少乳酪?
男孩:不要太多,但是如果你喜歡可以多塗一些。
女孩:好的,完了嗎?
男孩:沒,然後,在乳酪上面放些生菜。
女孩:聽上去很美味。
男孩:最後,把另一片麵包蓋在上面。
女孩:非常好!

G. 急求voa慢速英語打包含聽力原文文本及翻譯

你不敢去買本教材1 1。上面你想要的都有

H. 如何復習英語專業八級聽力寫作翻譯求詳細分析

作為過來人,抄給你點襲自己的體會。
專八,我最怕的是聽力,不知道你有沒同感?在平時,我其實一直在聽listen to this 以及step by step,這些是非常好的聽力素材,還有voa,bbc,在老師的帶領下聽了幾本,給自己打下一定基礎。考前,我買了一點專八針對性很強的復習題,堅持幾天聽一套,很有用。
然後說翻譯,翻譯你可以嘗試學學高級口譯,我覺得它和專八還是有一定的相似之處的。而且對你以後的提高有好處。
至於寫作,只要稍稍練一下就可以了,一般不偏題,並在規定的時間內完成應該沒問題的。
希望你順利通過專八考試

I. 有沒有英語專八的高手幫我翻譯一下!!!盡量准確,意思到位。

a mess in blank
空虛的混亂

i hope to have a car in front of me to follow when i'm lost
我希望當我迷路時,有輛車在我前面讓我跟隨
i hope to have a blanket to snuggle into when i'cold
我希望當我感到寒冷時,可以鑽進溫暖的毛毯
i hope to be close to home when i have the stomach flu
我希望當我胃痛時,離家很近
i hope to have great streches of time to sleep when i'm tired
我希望當我疲倦時,能有很長的時間睡覺
i hope to have you watching me gently when i don't know what to say
我希望當我不知說什麼時,你在靜靜地看著我
i hope to know to stop in time when i'm not being good
我希望當我做得不好時,知道及時停下
i hope to know that when i'm feeling lonely, you are somewhere around
我希望當我孤獨時,感覺到你就在身旁

i think of you whenever i am
我無時不刻不在想你
when i am alone you are the main character of my mind
孤獨之時 你總在我心
i am... jealous of you
我,嫉妒你
am i stupid or just scattered-brained
是我太傻,還是我只是在白擔心?
all those happiness and worries have existed so clearly
所有的快樂和擔憂都湧上心頭
how could i have completely forgotten them
怎麼可能把它們全部忘卻
after all everyone is simple and normal
畢竟每個人都簡單而平凡
everyone is kind a little silly afraid of being lonely play a few tricks here and there
每個人都有點單純,都害怕寂寞,都會耍點小聰明
hoping that others treat them nicely but too lazy to give at the same time
都希望他人對自己好,卻懶得付出

it's easy to feel the happiness of others and pity of ourselves
我們常感到他人的幸福和自己的可憐
when we build our happiness on top of other's happiness
當我們把自己的幸福建立在他人的幸福上
will it be easier to be... happy?
會不會更容易...感到幸福?
don't let the person that loves you cry heartbrokenly
別讓愛你的人碎心地哭泣
there's only one chance that you can hurt them so deep
你只可能傷他們如此之深一次
after that you can go from "the irreplaceable one" to "the interchangeable one"
之後你便會從『不可替代』變為『可以替代』
even if they still love you
即使他/她們仍然愛你
there is something something real which has changed
有些東西,一些真實的東西,已經改變

then why do we travel
那我們為何旅行
maybe it's because that someone something or somewhere
或許是某人,某事,某地
once you leave behind
一旦離開
you can never return
就不能返回
or think that you will not be able to return...
或許是,已然不能回去...

熱點內容
39天電影在線播放免費觀看 發布:2024-08-19 09:18:18 瀏覽:939
可投屏電影網站 發布:2024-08-19 08:19:20 瀏覽:140
農村喜劇電影在線觀看 發布:2024-08-19 07:46:21 瀏覽:300
電影院默認區域 發布:2024-08-19 07:39:02 瀏覽:873
台灣金燕全部電 發布:2024-08-19 07:30:20 瀏覽:249
在哪可以看網站 發布:2024-08-19 07:29:06 瀏覽:467
電影tv版app 發布:2024-08-19 07:28:17 瀏覽:51
韓國倫理電影在什麼地方看的啊 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:835
韓國找女兒那個電影 發布:2024-08-19 07:18:34 瀏覽:667
驚變溫碧霞在線播放 發布:2024-08-19 07:10:13 瀏覽:404