一段高中英語閱讀翻譯
Ⅰ 高中英語閱讀 求翻譯!這一段gift 1!
一個便宜的母親節禮物
想成為你媽媽的健康朋友,承諾去醫院看病或者健康體檢.大部分的母親會說不需要.但是在醫生來的時候檢查下眼睛和耳朵是個好主意.這個禮物最好的地方就是它是免費的.
Ⅱ 高中英語閱讀翻譯一句話~
While depression can become very serious for those who suffer the condition ,the good news is that it is one of the most treatable of all mental and emotional disturbances。
雖然有憂鬱症的人( who suffer the condition )情況會變得很糟糕(can become very serious ),但好消息是憂鬱症(這里的it最好翻譯出來)屬於所有心理和情困擾(mental and emotional disturbances,這個不算疾病)中最容易治療的一種。
2。while ..表示轉折的連接詞,有時候也放在後面的句子里,比如:
Depression can become very serious for those who suffer the condition ,while the good news is that it is one of the most treatable of all mental and emotional disturbances。
3。 像 one of the most treatable of all mental and emotional disturbances。 後面跟著很多of 時怎麼翻譯?是不是從後往前翻譯?能舉例嗎?
跟2個of的時候,可以放在一起,也可以分成兩個句子翻譯,這主要取決於翻譯過來的句子的意思是否可以表示清楚,就跟我這里使用兩個「的」一樣。
比如:Staudents always like to buy one of the new versions of Apple procts.
這里翻譯時候只翻出來1個的就可以,意思清楚即可。
學生一般喜歡買蘋果最新產品中的一款。
Ⅲ 高中英語閱讀理解帶全文翻譯
讀英文原著很花時間。所以有個退一步的方法,就是讀一些老外編寫的原著縮回寫版。比如書蟲系列的改寫版答,內容很有趣,語法精確【因為是老外自己寫的,絕對不會出現中式英語】,而且單詞量也比較匹配學生的水平。如果水平夠,也可以買一套《美國語文》。那套書有難度,但是都是經典中的經典,對於提高英語水平絕對幫助很大!值得反復閱讀!
Ⅳ 一段高中英語閱讀翻譯,急急急
這篇文章太美拉,我來翻譯吧
當我還是一個孩子時,有時我會和我父親一起在鄉間小道旅行。他是一個鄉下的遞送員,每個周六他都會邀請我陪他一起去。在這些鄉間旅行對我來說總像是探險:那裡可以看見動物,可以拜訪他人,假如在合適的地方停留,還可以吃到美味的巧克力曲奇,而我的爸爸正好知道哪裡最合適。而春天,我爸爸的遞送盒裡總是裝滿了初生的小雞,當我還小的時候,我非常喜歡把手指從盒子的小洞里伸過去,讓初生的小雞啄我的手指。
我父親每天結束工作的時候,都已經夜幕降臨,因為他拜訪的每個家庭中總有至少一個人在他們的郵箱旁等著感謝我父親的友善和辛勞。「我的管轄范圍內有219個郵箱,」他常常說,「每個郵箱都有一個故事。」 有一位女士沒有郵筒,我父親每天都把她的郵件送到她手裡,因為她幾乎看不見東西。甚至有一次我父親為她讀信,協助她付她的賬單
郵箱里有時也會用來傳遞信件以外的東西。有一個留在郵筒里的條子寫著:「奈特,把這些雞蛋帶給瑪麗安,她正在烤蛋糕,但沒有雞蛋。」 郵箱也許會埋在雪裡,或者壞掉,或者躺在地上,但郵箱里的東西總能傳遞。 寒冷的夜晚里爸爸也許會遇到一杯熱巧克力和他的客人一起等他。有個小女孩寫了信但卻沒有郵票,她在信封上放一些紐扣,我的父親幫她付郵票錢。有一個商人總是在郵箱里留很多錢讓我的父親幫他去存,有一次甚至有三萬兩千美元。
一些年前,當我因為我父親去世回到家鄉,一路上看到的郵箱讓我想起一些和他有關的故事。我以為我很了解哪些故事,但其實還差得很遠。
在我開車回家的路上,我看到兩個燈柱,街道的兩邊各一個。我父親還在的時候,這兩個燈柱上離地面大約四英尺高的地方,常常掛著許多盒子。其中一個盒子是綠色的,其他的則是紅色,每個盒子上面都有一個小洞,洞邊寫著:聖誕老人,北極。每年多有許多小孩往這些洞里扔他們寄給聖誕老人的信。
我在角落轉彎,經過郵局,穿過鐵軌,回到家裡。當腳步聲傳來的時候,媽媽和我正坐在廚房的桌旁。那裡,門口站著的是法蘭克湯森德,我父親的上級和多年的摯友。於是我們大家一起坐在桌前,談起往事。
偶然間法蘭克看著我,流水在他的眼眶中:「我們今年聖誕該拿那些信怎麼辦呢?」
他問道。
「什麼信?」
「我猜你一定不知道」
「什麼?」
「記得你還是一個小孩的時候,你常常把寫給聖誕老人的信放在大街上那些紅色和綠色的盒子里?是你的父親每年在回那些郵件。」
我坐在那裡,任由淚水在我的眼裡。我我父親坐在地窖中的那個老桌子前,讀著每一封信,然後一封封回復的樣子就在我的眼前。
之後我和許多人聊過他們小時候曾經的聖誕郵件,他們告訴我,聖誕老人對他們的生活和家庭的了解,讓他們驚嘆。而我則明白,我父親的事,是我收到的一生的贊禮。
Ⅳ 一段英語閱讀 翻譯成中文謝謝了
目前最常見的困難,學習很簡單未能著手進行定期集中工作。這種困難要大得多這些誰沒有工作計劃,並沒有正常的日常學習。許多學生得過且過,做了一些對這個問題,或說,考慮他們的情緒,或讓自己的一套工作樁,直到最後一刻。
少數學生工作一套時間表。他們說,如果他們建造自己的時間表,他們不會遵守它,或將不得不改變它不斷,因為他們永遠無法預測從一天到下一個自己的活動將。
毫無疑問,一些性格採取更和藹定期例行高於其他人。有許多誰迴避自我類別的每周一次的時間表,不喜歡被捆綁到一個明確的工作方案。許多優秀學生聲稱,他們的工作周期。當他們有興趣的話題,他們的工作是加緊了三四天的時間。其他日子,他們的工作完全避免。它必須承認,我們不完全了解的復雜性的工作動機。大多數人25歲以上被用於日常工作,大多數真正從事生產的工人撥出經常小時更重要方面的工作。在「強硬的」學校的工人通常是非常輕蔑的想法,良好的工作只能自發的影響下靈感。
這些誰相信他們只需要工作和學習的適合他們需要有一個誤解,認為無論是在自己的人才或價值的「自由」 。免於紀律導致的不滿,而不是「自我表現」或「個性發展」 。我們的社會堅持經常性的習慣,計時和准時,以及我們是否喜歡還是不喜歡,如果我們的意思,使我們的方式在社會中我們必須遵守其要求。
Ⅵ 求高中英語閱讀翻譯第一段話
「給來孩子看的幻想故事的自嚴重沖擊來自那些不希望孩子們害怕的人。」C.S Lewis在一篇叫做 《為孩子寫作的三種方式》中寫道。那些說孩子們必定不害怕意味著兩件事。第一,他們說我們不能做任何可能帶給孩子們驚恐的事。第二,他們想讓孩子們置身於他們生活在一個有著死亡,戰爭,傷害,善良與邪惡的世界的想法之外。
Ⅶ 幫忙翻譯一段高中英語閱讀..
為了測試一下蜜蜂是否能辨別顏色,進行了以下實驗。在花園里放了專一張桌子,桌子上有一屬張藍色的紙板,上面有一滴糖漿。過了一會蜜蜂被糖漿給吸引過來了。然後蜜蜂飛回了蜂巢,把採到的糖漿給了蜂巢里的其它蜜蜂。然後他們又飛回了他們發現的那個食物區,過了一會,上面有糖漿的那塊藍紙板被拿走了。又放上的這些紙板上沒有糖漿,其中藍紙板被放在了左邊,紅紙板在右邊,第一塊藍紙板沒再出現,很快蜜蜂們又來了,他們直接就飛向了那塊藍紙板,沒有一隻飛向那塊紅紙板。
有個人厭倦了住在自己鄉下的老房子里,想把它賣了再買個好點的。他賣了很長時間都沒賣成。所以最後他打算用一家房產中介幫他解決問題。
中介把他的房子打了廣告,過了幾天,房主就在一本價格昂貴的雜志上看到了一副很有吸引力的照片還有對花園的很精彩的描述。
房主把廣告仔細的看了一遍後,他急忙給房產中介打電話,他說,「很抱歉,Jones先生,我決定不賣房子了。在雜志上讀了你的廣告後我發現我的房子就是我想居其一生的房子。
Ⅷ 求一段高中英語閱讀翻譯 機器走開 謝謝大家(說明必要的語法現象)
況且,不論作為一抄個好勝的襲舞蹈評委還是一個好勝的前妻,簡都決定要不斷回擊那些對她的攻擊。「有人試圖打敗我——但這樣只會更加激發我的鬥志,使我更想保護好自己,更促使我下定決心做的更好,」她說「來吧,朝我來吧,這只能使我變得更強。」
第一句,and 後面接的是以whether…or…引導「jane」的同位語,謂語的主體是plan to do sth「打算……」,後面接的不定式短語keep on doing sth是「持續做……」
破折號後面是「that is only to……」的縮略,that指代破折號前的句子
Ⅸ 求一段高中英語閱讀理解翻譯。我畫出顏色的部分。
翻譯如下:
我們想確保我們所做的一切不會被直接視為我們朋友的收入,因為如果那樣的話,可能會使得我們朋友沒有資格來接受現在所得的服務。