為什麼閱讀英語時比漢語快
1. 為什麼閱讀英語時比漢語快
一個是因為英語一個單詞和漢語的一個詞語相比要簡單得多,另外一個就是你英語成績應該比較好吧?呵呵。
2. 怎樣答高中英語閱讀才能達到又快又准
要警惕服「刀槍不入」的「假讀」。很多人天天讀英語,可就是閱讀水平不見提高,老是猜來猜去地猜不明白,糊里糊塗的,這是怎麼回事呢?這就是由「假讀」造成的。什麼叫「假讀」呢?首先要講講我經過長期研究後發現的英語閱讀中的「母語轉移現象」。我們的大腦在閱讀外語時有一個頑固的習慣,就是頑固地把一切讀進來的英語單詞都統統轉化成漢語來理解和記憶,並且達到了頑固不化的程度,這造成一篇英語文章讀完後,英語沒記住什麼,漢語反而記住了。請大家做一個試驗,請你找一篇簡單的英語文章,找旁邊的一個人(比如你的同學)來讓他閱讀,等他讀完了把書合上,你先問問他讀懂了沒有,如果他說讀懂了,你就讓他用漢語把文章的內容講一講,你會發現他講得頭頭是道,等他講完了漢語後,你突然地問他:「你能不能用英語把你剛才讀過的文章講一講,哪怕講得很簡單?」這時侯你就會發現他啞口無言,基本講不出,為什麼英語在大腦里一點印象也沒有留下?這就是「母語轉移現象」造成的,他剛才讀的英語文章在大腦里一點沒剩地被全部轉換成了漢語,因此他只記住了漢語,根本就沒記住英語。「母語轉移現象」是由大腦中漢語和英語嚴重的不平衡造成的,中國人的腦子里漢語十分地發達,漢語的年齡與人的年齡一樣長,是一個龐大的符號系統,像一棵大樹一樣把大腦占據得非常牢固。只要我們的眼睛、耳朵獲取了一丁點語言符號信息,我們的大腦就會毫不猶豫地立刻把它們轉化成漢語來接收,這種強大的不可抗拒的母語轉換力量造成了外語學習的巨大困難,使外語讀來讀去根本進不到你的腦子里。在你大腦里漢語是一棵大樹,而英語只是一棵很弱的小草,英語哪能搶得過漢語?別看你眼睛看的都是英語文章,可讀到眼睛裡面後就不是英語了,而是立刻被轉化成漢語了,不到一秒鍾就全部被轉化完了,英語刀槍不入,當然記不住。因此別看有些人天天讀英語,其實根本沒什麼提高,是「看英語,記漢語」的「假讀」,所練習的不是直接閱讀英語的能力,而是英漢轉換能力,是一種「拐了彎兒」的英語閱讀能力,用這種「拐彎兒」的閱讀能力讀簡單的文章還算勉強,讀地道復雜的英語文章就不行了,因此很多人讀英語時永遠也不輕松,就算是讀一張十分簡單的英語產品說明書也要緊鎖眉頭,猜來猜去,因為大腦里漢語在那把守著呢,外語根本進不去,進去的外語也都轉換成漢語了,讀完後用英語講不出來。
怎樣克服「母語轉移現象」造成的「假讀」呢?辦法只有一個,就是「口語」。讀進來的英語不是印象不深嗎?不是要轉化成漢語嗎?不要緊,我們用口語來加強它,口語在聽說讀寫中是在大腦里產生語言刺激最強的辦法,什麼話一旦從人的嘴裡親口一個字一個字地講出來,印象不深也得深。每當你讀完一篇文章後,別急著把文章翻過去,趁著對剛才讀過的英語還有點印象趕快逼著自己用英語把剛才讀過的文章內容講一講,講文章的大意,講故事情節,講文章的觀點…… 講什麼都行,就是一定要講出點東西。一開始很難,幾乎什麼都記不住,什麼都講不出來,不要緊,把文章再打開看一看,然後合上書再講,還講不出就再打開書看看再講…… 一點一點地,一遍一遍地,直到能講出點東西,直到能大概講解,直到能長篇大論,直到能滔滔不絕…… 這樣做了之後,你就會發現真正讀懂一篇文章原來這么不容易,我們的大腦里,漢語對英語有這么大的排斥,不用口語來加強英語的刺激,英語幾乎難以進入大腦。學英語的過程,就是用口語和大腦里的漢語做斗爭的過程,讓漢語給英語讓路,讓英語進入大腦。因此凡中國人英語水平高者,沒有英語口語不好者,就因為只有口語才能使英語在中國人的大腦里產生印象和生根。
以上用口語來提高閱讀水平並同時提高口語、聽力、乃至整個英語水平的方法,是我在多年的英語教學實踐中摸索出來的一個十分有效的方法,叫「反述式英語學習法」。
3. 漢語比英語的閱讀速度到底快多少
應該是讀中文更快一點,漢語多為雙音詞,寬度為四個字母,而且一句話間沒有空版格。閱讀者的眼睛同時看權到的詞彙量,漢語的會比英語多一點。 其次,中文是形-意的理解,英文是形-音-意的理解過程,比中文多一個流程。有英美醫生注意到腦部某處受傷會造成失讀,就是不能看書,但中國人這處受傷,就還能看書。這一現象也可作為中英文閱讀方式不同的旁證。
4. 為什麼現在用中文輸入比用英語要快得多
一般情況而言,那是因為英語不是母語而對鍵盤熟悉的方式不一樣而造成的。
5. 為什麼英文閱讀很慢
如何提高閱讀速度?
嘿嘿,希望我的回答可以幫到你。
我現在在國版外,出國前一般權多一篇300多字的文章(高中難度)大概要20多分鍾;
在准備出國的時候,讀一篇800多字的文章(大學難度)大概需要20分鍾;
現在在國外,基本上一目十行,一篇3000多字的論文(大學難度)大概需要15分鍾就能掃完。
Okay,現在開始講怎麼樣做到。
首先,你要明確你做閱讀是要干什麼的?
如果只是為了個人興趣愛好,那麼一目十行住夠應付你的閱讀書籍了;
如果是為了參加各種中國的考試,注意,前提是國內考試,那麼以下方法不適合你;
方法介紹:
1、快速閱讀,千萬不能回頭看,一段過去了就過去了,不記得前面一段有講什麼,也不要管它,繼續往下,直到讀完全部,如果不能猜出來的話再回去看;
2、眼球跟著單詞走,千萬不要腦袋跟著走,或者筆尖跟著走。因為眼球的移動速度最快,最能跟得上你的快速閱讀;
3、閱讀的時候遇到不會的單詞,跳過去,其實把文章挖幾個坑是不影響閱讀的,所以不會的單詞回頭再查;
4、多讀;
5、提高詞彙量,注意積累。
學習英語沒有捷徑可言,只有一步一個腳印才可步步為實。
其中,多讀是最重要的。
希望可以幫到你。
加油!!!
6. 為什麼我聽或讀英語時 腦子里不自覺的將其翻譯成漢語
現在都是這樣的,等以後英語水平提高了就好了.這是因為我們接觸英語的時間太遲了,而且身邊也沒有語言環境,不可能把英語當成自己的第一語言來學.
7. 為什麼我英語閱讀理解做題時朗讀出來做的更快更好,不讀出來做的很慢而且正確率低
因為朗讀時你的注意力更集中,自己也能聽到讀的內容,就等於聽說同時進行,對內容的理解也就更加快捷、准確。
8. 英語is it 為什麼讀類似漢語恩z 恩t 是讀快了就是類似這樣的音
英國留學生回答你。。這個不是恩z或者恩t,英國這邊快了是讀類似「衣zi「的音,但是這個「衣」英文發音沒有y(口腔)的音,基本上就是音標里i(喉嚨深處)短促的音,總之連讀起來讀「i
zi」
9. 為什麼我閱讀英語短文時根據單詞的意思逐字翻譯,有時翻譯不出來。我倒底該怎麼辦啊。快中考了。
我也和你有過一樣的經歷,我在讀一篇文章的時候先讀一遍遇到不懂內的生詞不停,用筆在那個容生詞下畫一條線,繼續,然後回來,你說的翻譯,是在線翻譯吧,這樣是要不得的,因為英文一個單詞可以有好多的解釋,只有在讀過,再把意思最近的那個解釋加進去就行了!