当前位置:首页 » 英语单词 » 房租险英语怎么说及英文单词

房租险英语怎么说及英文单词

发布时间: 2021-03-08 10:29:46

① 关于房屋租赁合同的英文翻译

出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A) :
承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B) :
根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同,
房屋租赁合同英文版。
In accordance with relevant Chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
一、 物业地址 Location of the premises
甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用。
Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .
二、 房屋面积 Size of the premises
出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。
The registered size of the leased premises is_________square meters (Gross size).
三、 租赁期限 Lease term
租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期___年,甲方应于_______年___月___日将房屋腾空并交付乙方使用。
The lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year). Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before _____(month) _____(day) _______(year).
四、 租金 Rental
1. 数额:双方商定租金为每月人民币_____________元整, 乙方以___________形式支付给甲方 。
Amount: the rental will be ____________per month. Party B will pay the rental
to Party A in the form of ____________in ________________.
2. 租金按_____月为壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。甲方收到租金后予书面签收。
Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year). Each successive installment will be paid_____________each month.
Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment.
3. 如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的0.5%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。
In case the rental is more than ten working days overe, Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overe fine every day, if the rental be paid 15 days overe, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party B's breach.
五、 保证金 Deposit
1. 为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月_____日前支付给甲方保证金人民币 _________元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。
Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schele ring the lease term, party B will pay _________to party A as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.
2. 除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。
Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all e rental and other expenses.
3. 因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。
In case party B breaches this contract, party A has right to dect the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.
六、 甲方义务 Obligations of Party A
1. 甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。
Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schele to Party B for using.
2. 房屋设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任,
合同范本《房屋租赁合同英文版》。
In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses.
3. 甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。
Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B's losses.
七、 乙方义务 Obligations of Party B
1. 乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金。
Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on time.
2. 乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。
Party B may decorate the premises and add new facilities with Party A's approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.
3. 未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租,并爱护使用该房屋如因乙方过失或过错致使房屋及设施受损,乙方应承担赔偿责任。
Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party A's approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.
4. 乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。
Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it
5. 乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯、收视费、等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。
Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time ring the lease term.
八、 合同终止及解除的规定 Termination and dissolution of the contract
1. 乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。
Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the leasehold. In this situation, two parties will discuss matters over the extension.
2. 租赁期满后,乙方应在当天将房屋交还甲方;任何滞留物,如未取得甲方谅解,均视为放弃,任凭甲方处置,乙方决无异议。
When the lease term expires, Party B will return the premises and attached facilities to Party A within days. Any belongings left in it without Party A's previous understanding will be deemed to be abandoned by Party B. In this situation, Party A has the right to dispose of it and Party A will raise no objection.
3. 本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another party's agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties
九、 违约及处理 Breach of the contract
1. 甲、乙双方任何一方在未征得对方谅解的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途中止,则视为该方违约,双方同意违约金为人民币___________元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。
During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party's understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be________________. In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.
2. 若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人民法院提起诉讼。本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.
十、 其他 Miscellaneous
1. 本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。
Any annex is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.
2. 本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。
There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).
3. 甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:
Other special terms will be listed bellows:
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
甲 方:
Party A
证件号码:
ID No
联络地址:
Address
电 话:
Tel:
代 理 人:
Representative:
日 期:
Date:

② 英语里房屋的种类 用英文

apartment 公寓;low block/building 矮平房;mansion 大厦;compound apartment复式住宅;datcha 乡间邸宅。

1、apartment 英[əˈpɑ:tmənt] 美[əˈpɑ:rtmənt] n. 房间; 寓所,住房; 公寓楼; (有特殊用途或专属某人的) 豪华寓所;

2、low block 英[ləu blɔk] 美[lo blɑk] [词典] 矮平房; Our position is in thelowblock, in line with marketdemand.我们的定位就是中低挡,符合市场需求。

3、mansion 英[ˈmænʃn] 美[ˈmænʃən] n. 大厦; 宅第,公馆; The very best properties, however, the colonialmansionsand villas, were reserved for thegovernment.不过,最好的地产——也就是殖民时期的宅邸和别墅——都留给了政府。

4、compound apartment 英[ˈkɔmpaund əˈpɑ:tmənt] 美[kɑmˈpaUnd əˈpɑrtmənt] n. 复式住宅;

5、datcha 英['dɑ:tʃɑ:] 美['dɑ:tʃɑ:] n. 乡间邸宅,别墅。别墅,改善型住宅,在郊区或风景区建造的供休养用的园林住宅。是用来享受生活的居所,是第一居所。

(2)房租险英语怎么说及英文单词扩展阅读

1.I have anapartmentin downtown Manhattan.

我在曼哈顿中心区有一套住房。

2.We are fascinated by the delicate interior design of theapartment.

我们被这所公寓的精致的室内装潢设计吸引。

3.Is this your parents'apartment? No, it's my brother's.

这是你双亲的公寓吗?不,它是我兄弟的。

4.They scouted around for some antiques to furnish their newapartment.

他们到处搜罗一些古董来装饰新居。

5.He lives in thisapartmentbuilding.

他住在这座公寓大楼内。

6.Have you ever been to an amusement park?

你曾经去过主题公园吗?

③ 收房租 英语怎么说

charge rent
charge 有收费的意思。房租就直接是rent 租金就行了。
collect是收集的意思。不是收取费用的意思。
希望我的答案能够给你帮助

④ 房费的单词用英语怎么说

房费
rent
(租房)
半天房费
half
day's
room
charge
房费
room
charge
住房费(用)
housing
cost;
expenses
for
accommodation
房费多少?
What's
the
room
charge?
你该交房费的日期已回经过了十天了。答
Your
rent
is
ten
days
overe.

⑤ 交房租用英语怎么说

pay the rent

⑥ 房东 用英语怎么说

房东:house owner

房子租给别人:rent house to others

租别人的房子:rent house from others

词汇解析

1、owner

英['əʊnə(r)];美['oʊnər]

n.所有人;物主

例句:The property revert to its original owner in1998.

财产于1998年将归还原所有人。

例句:She is not the true owner of this house.

她不是这所房子的真正所有人。

常用词组:

lawful / rightful owner 合法所有人

house owner 房东,房主

shop owner 商店老板

owner of lost property 失主

2、rent

英[rent];美[rent]

n.租金

v.租用;出租

例句:The rent is e at the end of each quarter.

缴纳租金以每季度末为期限。

例句:They let the house to me at a rent of 100 dollars a month.

他们把房子租给我,每月租金一百美元。

(6)房租险英语怎么说及英文单词扩展阅读

rent 用法

rent用作名词时的意思是“租金”,转化成动词指“租用”,即将多余的房屋、土地或其他空闲物资以有偿的方式转借他人,待需要时再将其收回。可指租入,也可指租出,通常指租用土地或房屋,而在美式英语里也可指租用汽车等,但都不用于借钱。

rent可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后接房屋、土地等名词作宾语,还可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。可用于被动结构。可统一表示“租金”,既可作单数,也可作复数,如arent表示“一项租金”,而rents则表示“多项租金”。

rental表示“租金的额度”,不分单项或多项。

例如:I have to pay a rental of five hundred yuan.
我要付五百元的租金。

rent在作动词时,表示“出租,租用”。在英国,rent仅用于房屋和土地,但是在美国没有任何限制,可用于所有东西。

例如:He rented a motor-car and went to see a friend. 他租来一辆摩托车想去见一个朋友。

英国人用hired来代替rented,用lend来代替rent。

⑦ 一个月的房租是多少用英语怎么说

How much is the rent for a month

⑧ 英语房租租赁当中的一些英文缩写对应的是什么单词

nr trans = Near Train Station
unhtd = No heating
bldg = building
fwy nrpy = freeway (highway) nearby
pkg avbl= parking available
wall to wall carpeting = the whole place has carpet.

⑨ 房子的英语怎么写

房子的英文是house。

英[haʊs],美[haʊs]

n.房屋;住一屋的人;机构;议院;观众;听众;黄道十二宫之一

v.给…...房子住;储存(某物);容纳;藏有

例句:Her house is furnished in excellent taste.

翻译:她的房屋布置得非常高雅。

短语:

1、break into a house 破门而入

2、build a house 建房

3、burn down a house 烧毁房子

4、buy a house 买房子

5、change house 换房


(9)房租险英语怎么说及英文单词扩展阅读:

house的用法

一、n. (名词)

1、house的基本意思是“住宅,房子”,指用来供人居住的建筑物,强调的是整体建筑,里面可以有人,也可以没人。house有时还可以表示某些具有特殊用途的建筑物,如“运输大楼”、“经纪行”等。

2、House可指“议院”。house偶尔也可指住在同一栋房子里的人,即“家人”。引申可指“家族,家系”、“观众”。

3、house作“观众”解时是集合名词,其前可加不定冠词a;用作主语时,其谓语动词多用单数形式。house作“全家人”解时,一般用单数形式,其前多有the whole修饰;用作主语时,谓语动词多用单数形式。

二、v. (动词)

1、house用作名词时的意思是“房子”,转化为动词意思是“给...…提供住房”,这种提供大多是免费的或义务的。house还有“收藏”的意思,指将某物放在一个固定的地方。

2、house在句中多用作及物动词,后接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

热点内容
39天电影在线播放免费观看 发布:2024-08-19 09:18:18 浏览:939
可投屏电影网站 发布:2024-08-19 08:19:20 浏览:140
农村喜剧电影在线观看 发布:2024-08-19 07:46:21 浏览:300
电影院默认区域 发布:2024-08-19 07:39:02 浏览:873
台湾金燕全部电 发布:2024-08-19 07:30:20 浏览:249
在哪可以看网站 发布:2024-08-19 07:29:06 浏览:467
电影tv版app 发布:2024-08-19 07:28:17 浏览:51
韩国伦理电影在什么地方看的啊 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:835
韩国找女儿那个电影 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:667
惊变温碧霞在线播放 发布:2024-08-19 07:10:13 浏览:404