当前位置:首页 » 英语六级 » 六级英语长句子怎么翻译

六级英语长句子怎么翻译

发布时间: 2020-12-26 04:01:22

『壹』 英语六级句子翻译

The translation of CET 6 sentences。

『贰』 "大学英语六级"怎么翻译

英语学习讥构优秀的很多,但不能说每个都会适合你。和同学现在上课的e线英语,天下在专线口语,Hkknow英语属,我觉得还是蛮.好.的,我在里面学习了一段时间,里面的老师要求比较严,教学方法独特,在口语口译方面可以得到突飞猛进的效果...上海中级口译的证书比较硬上海中口考试分笔试和口试。只有两部分都过了,才能拿到证书,比较权威大学英语六级是针对在校大学生的,只要笔试通过就行的,口试的话要达到规定的分数(一般是0分)才有资考的如果二选一的话,我建议楼主考中口如果有时间和精力的话,两个都可以考下希望帮到楼主!

『叁』 请解释一个英语六级句子。

杰瑞·斯波瑞格可能很容易被认为是“废话”大王。他主持的节目中话题非版常令人震惊。例权如,节目在不同层面上谈论了访谈节目最普通的主题——爱、性、欺骗、罪行、仇恨、冲突和道德。很清楚,杰瑞·斯波瑞格的节目是展示和挖掘社会的道德灾难,但 人们对他人生活中令人好奇的困境兴趣盎然。

这是网上这篇文章关于这一段的翻译

估计eat up有品味的意思吧,就是享用它,从中得到乐趣

『肆』 翻译六级英文句子

you were programmed to believe ,这句话的意思是 : 你原来所相信的东西 . 或者 : 你本应该相信的东西 .programmed 有"本应该如何"的意思 .

整句的内翻译是 : 自我容尊重可以让你推翻你原来所相信的东西 -----那些和你的期望相去甚远以至于使你感觉你自己不够优秀 ,不够睿智的东西 .

『伍』 翻译一个英语六级句子。

楼上的几位都基本上翻译到了,可估计楼主还搞不清楚为什么那样翻译。

这段话里专,属注意两点:1,columns of news,专栏的意思。

最主要的是 closely, 这个单词是修饰read,还是 printed? (not prited)?
因为这个搞不清,所以可以看到有的人翻译成了仔细阅读,有的翻译成印制紧密这样的分歧。

显然, closely 在这里修饰printed, 翻译成密密麻麻比较好。

整个翻译为:你爱看日报上那些密密麻麻的专栏吗?

注意,二楼的翻译应该可以,但是,这句话里用的是, would you like...?什分礼貌的句型,而你翻译的变成了轻视,显然你受了这句话里的only影响,为什么不取掉它而考虑整个文句内容的转换呢,不必那么死板的。

『陆』 翻译六级英语句子

the more wheat-based diet of China's Northern regions是主语 provides是谓语 a sharp contrast in diet是宾语 to the more rice-based diet...是状版语权

『柒』 下面一段六级英语句子求翻译!

As an executive coach, I’ve seen image upgrades be particular helpful
ring transitions—when looking for a new job, stepping into a new or more public role, or
changing work environments.

主语:I

谓语:’ve seen

宾语:image upgrades

宾语补足语:be particular helpful

时间状语:ring transitions

同位语:when looking for a new job, stepping into a new or more
public role, or changing work environments.

作为一名管理人员培训师,专我已见证属形象提升在(工作)过渡期特别有用——找新工作时,开始担任新的角色或更公众化的角色时,或改变工作环境时。

『捌』 英语六级句子翻译

你不至于傻到把tom的话太当真吧。
W: I thought Tom said he got A’s in our history test.
M: Mary, you should know better than to take Tom’s words too seriously.
Q: What does the man imply?
Should know better than to 表示"你不至于傻到……“回应该很明智而不。。答。。。。” 即“不该。。。。。。。”。 类似的表示否定意念的结构还有“the last person/thing to ……”, “I’d like/love to, but……” 以及虚拟条件结构。

『玖』 高手请帮忙翻译一个英语六级的句子

其实只抄要弄清句子主干其袭它的都好办了,主干以外的东西都是加上的修饰内容。the only solution for a nation which now spends more on wrapping food than it pays farmers to proce it ,is recycling on a grand scale for commercial as well as conservation。句子主干是主系表结构,其中是subject是主语,后面for跟着的内容是主语的定语,而且定语之中又包括一个which引导的定语来修饰nation,系动词是is,表语是后面剩下的内容了,其中用了as well as的固定句式。所以句子从字面上翻译下来就是:
对于那些花费更多金钱包装食品而不是支付农民生产的国家来说,唯一的解决办法就是大规模回收()用以商业活动以及环境保护。
由于不知上下文的内容,故而括号里面的内容不好确定是填什么。

热点内容
39天电影在线播放免费观看 发布:2024-08-19 09:18:18 浏览:939
可投屏电影网站 发布:2024-08-19 08:19:20 浏览:140
农村喜剧电影在线观看 发布:2024-08-19 07:46:21 浏览:300
电影院默认区域 发布:2024-08-19 07:39:02 浏览:873
台湾金燕全部电 发布:2024-08-19 07:30:20 浏览:249
在哪可以看网站 发布:2024-08-19 07:29:06 浏览:467
电影tv版app 发布:2024-08-19 07:28:17 浏览:51
韩国伦理电影在什么地方看的啊 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:835
韩国找女儿那个电影 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:667
惊变温碧霞在线播放 发布:2024-08-19 07:10:13 浏览:404