当前位置:首页 » 英语培训 » 英语同传培训班

英语同传培训班

发布时间: 2021-03-09 23:14:20

㈠ 关于同声传译,北京哪里同传培训比较好

同传译员确实是金领职业了,北京一般的会议一天大约有两三千吧,更专业的会议可能更高。你这样有平台真是很不错,能够学以致用。
培训的话,译之灵的同传培训课程比较好,一期周末班大约需要三四个月吧,之后还有会议观摩和带薪实习的课程。学完之后应该是能够做同传译员了。
不过他们有入学测试,学习同传有入学门槛的,基础不是很好的话还是从交替传译开始学习吧。
你可以去测试一下。

㈡ 如何考取英语同声传译资格证

通过国家人事部的CATTI 资深翻译考试即可。

考试采用全程网上报名的方式,请报考人员参照各级别报名条件,自行确定是否达到报考要求。报考人员须于规定时间登录网报平台,按照系统的要求注册、上传照片、填写并提交报考信息、网上缴纳报考费用,确认报考费用缴纳成功后,方完成全部报名手续。

同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,并非人人都能胜任。北外高级翻译学院办公室负责人告诉,在国际会议那种紧张环境里,译员要能不间断地边听边译,是很不容易的。

要学好这样的技能,需要具备一定的条件,如:英语的听说能力要强,英汉两种语言的语音、语调要好,要思维敏捷,反应快,对国际问题有兴趣,知识面要广。

三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译"考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。

三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

(2)英语同传培训班扩展阅读

做很多的练习才能成为真正合格的同传译员。

一般正规训练同传译员的机构都要求受训者除课堂接受的训练外要进行近300磁带时(tape-hours)精听、精练。磁带练习的内容要丰富多彩、题材广泛、音调齐全,要包括中英两种语言。最好是国际会议发言录音或录象。

在练习时,可以把自己的翻译录下来,进行分析,找出不足的地方及误译、漏译的地方。任何技能的掌握都是靠平时的日积月累,靠艰苦练习。

⑥模拟会议:这一练习主要针对有组织的课堂教学。自学同传的译员可以自我组织几个或更多爱好者一起来做这个练习。练习要求使用同声传译设备。

事先给学员布置好模拟会议题目,如:“环境保护与经济的可持续发展”、“人口控制与经济发展”、“互联网时代的教与学”等,要求学员自己准备5-10分钟的发言两篇(中、英各一篇),由学员自己组织会议、轮流发言、轮流翻译。

这一练习形式不但锻炼了学员的口译技巧,同时也使学员掌握了公众演说技巧—口译中另一重要的技巧。

㈢ 我想从事同声传译工作。要参加有关的培训班吗,要通过什么考试才能成为合格的同传译员,各位帮帮忙啦,谢

同声传译不是考出来的。现在绝大多数同传译员都是从各种普通的陪同做起,逐步接触难度高一些的翻译活动。实践是检验能力的唯一标准。
当然接受同传的培训会有助你技巧上的进步。但不是最关键的。

㈣ 各位网友,本人还有三年的学习时间,想学英语,想当口译员,同传那种,我用报班,进行专业的学习吗

题主,我回答你——真的交流的话,口音基本不用care,你只需要知道我们的口音比印度MM和霓虹MM好多了就是了(不过遇到一个口语很好的霓虹MM,完全颠覆了我对霓虹经典口音的印象)。

我去留学了一年,但是回来之后我还是觉得自己的口语不好——不是我没有努力,是我觉得要真的口语练习,是知识不断积累。

我在国外参加过很多不少的活动,也努力交了几个外国朋友(不是深交,就是聊天和偶尔逛街的那种朋友),才去英国的时候,我也每次上课都尽量找歪果仁旁边的位置,然后厚着脸皮加对方一个Facebook。
我和很多外国人聊天的时候,遇到过下面几个让我印象深刻的事,直接让我觉得自己的口语练习根本不够:

1、和印度MM1号逛街,她口音不是很厉害,说的我能听懂80%,因为她讲的是她小时候的故事,说她怎么和朋友一起疯玩,然后坐了很久的车没钱了,在XX地方(不熟悉地名,指根据她之前讲的是她家附近)就逃票了,怎么紧张之类的,不过最后安全到家了。
这个时候,其实是时候该我讲一些小时候的趣事了,但是那个时候我才去英国,口语考试讲的都不是我自己的故事,要我现说,一是短时间回忆不是很容易,而是还有些单词,中文好说,英文不知道,讲一个好故事很困难。
我们下午一起去星巴克喝咖啡,她讲了两三个小时,其中这个逃票的故事,讲了四十多分,结果我说我自己的事情的时候,只说了五分钟(极限),而且还不是很好笑。
所以,你口语好,一定是能讲一些长故事的(自己的故事,不然没意思,你还要费尽心思编谎话),而不是雅思口语那种论述类型的(给你一个议题进行发挥)。

2、和另一个印度MM2号一起晚上上课,回家的时候会同一段路,我和她关系更好些,还一起约着去了万圣节聚会,但是她的口音很重,我经常听不懂她在说什么,我又很想给她反应,经常说一些really,that's great的话,有几次给错了反应,我们都比较尴尬。我和她聊天的时候,听不太懂只是偶尔表示自己没听懂,怕伤害到她,也伤害我自己。和她聊天,我觉得一是听力不够,二是口语交流的时候,我没办法活跃气氛,说自己做了什么什么,她就经常说比如她室友给

㈤ 请问大家,我想要考同传,有哪些比较权威的培训机构

上外高翻学院会议口译专业;北京外经贸大学。

㈥ 北京哪里有同传培训班啊

我觉得刁凤河老师的联合国同传班好,在北京对外经贸大学上课,感觉课程很实用,授课方法好,学完后会觉得英语提高了不止一个档次,有什么问题可以问我哈,

㈦ 大连哪里有比较好的英语同传,交替传培训机构呢

现在的机构太多了,不知道怎么选择好
我觉得还是自己先去试听看看效果,然后再做决定最好拉
-_-|推荐这个,申请试听+ http://bbs.szhome.com/commentdetail.aspx?id=130748647&projectid=310010&uid=1595779

㈧ 想学习同声传译

我做过复同传,给你说说吧。制
同传是不同于交传的,训练也不一样。其实很多外行觉得同传比交传难,熟不知交传译员直面那么多听众,压力大,而且译出语质量要高(毕竟有时间给你记)。
练习同传,首先基础。先把听力练好,从VOA,BBC,到discovery,做到听力无障碍,特别是VOA不管都快都要听懂。
再者是练短期记忆。听一段录音,大概3-5分钟吧,然后试图回想和复述(不是概括,是尽量用原话复述)。这是漫长的过程,最起码坚持两个月。
接着可以进入影子练习(shadowing exercise)就是一边听录音,同时用嘴把听的内容重复出来。目的是模拟同传的“稍稍滞后”。一般以落后于原文5个单词左右开始重复原文。高级的影子练习包括一边听,一边重复,一边干其他事(比如在纸上写有规律的数列,把同一个成语不停的写,玩魔方等等)目的是让你学会分脑(split mind).
接下来可以尝试同传练习了。呵呵。在这之前可以再联系视译,也是为了模拟同传。
过程很漫长,但是因人的能力、悟性、语言天赋而异。可以微调其中的某些步骤,但是原则都是一个:慢慢来,欲速则不达。

热点内容
39天电影在线播放免费观看 发布:2024-08-19 09:18:18 浏览:939
可投屏电影网站 发布:2024-08-19 08:19:20 浏览:140
农村喜剧电影在线观看 发布:2024-08-19 07:46:21 浏览:300
电影院默认区域 发布:2024-08-19 07:39:02 浏览:873
台湾金燕全部电 发布:2024-08-19 07:30:20 浏览:249
在哪可以看网站 发布:2024-08-19 07:29:06 浏览:467
电影tv版app 发布:2024-08-19 07:28:17 浏览:51
韩国伦理电影在什么地方看的啊 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:835
韩国找女儿那个电影 发布:2024-08-19 07:18:34 浏览:667
惊变温碧霞在线播放 发布:2024-08-19 07:10:13 浏览:404