近两年来的英语四级翻译题
① 2018年6月大学英语四级翻译真题及参考答案
你好抄,我是兔兔秃袭90,用网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000
② 英语四级翻译真题和范文答案解析[2018年-12]
^你好,我是兔兔秃90,用网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永专久有效^_^链接:属https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000
③ 历年大学英语四级翻译真题
^你好,我是兔抄兔秃90,用网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000
④ 今年的英语四级翻译题,求一个好的翻译。。。我感觉我的翻译好low啊,比如“中国现在拥有世界上~~~
Chinese is one of the oldest countries in the world.
Many elements constituting modern world foundation have originated from China.
Modern world foundation made up of a lot of elements which have originated from China.
Modern world basis consisting of many elements orginating from China.
Lots of elements composing the modern world foundation have been all from China.
China has been in possession of the economy which is growing the most quickly in the world.
The developed-fastest economy is in the possession of China.
China's development of economy is second to none in the world.
No country's the speed of development of economy can be comparable to China's
⑤ 英语四级翻译真题及范文答案(2017-12)
^你好抄,我是兔兔秃90,用网络袭网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000
⑥ 历年来英语四级真题阅读理解及翻译
你好,我是兔兔秃90,用网络网盘分享给你,点开就可以保存,链接永久版有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取权码:0000
⑦ 英语四级翻译试题练习
The arrival of the so-called " Information Age " will undoubtedly have a profound influence on our lives . The task at hand center on using the technology for beneficial purposes , while at the same time preventing intrusions of privacy and use of the electronic highway for deceitful purposes .
听力课堂网:所谓“信息时代”的来临无疑将深刻地影响我们内的生活。手头的任容务主要是利用技术达到有意的目的,同时,防止侵犯隐私或者出于欺骗的目的利用电子高速路。