英语4级写作功能句
① 英语中什么属于重点功能句子
你问的是重点句子吧,含有重点语法,比如虚拟语气,倒装句,重点单词及短语的句子。不懂再问,满意请采纳。
② 请用学过的功能句型描述一下你自己的外貌、性格、兴趣爱好以及所擅长的事情(开放英语)
我今年十岁了,是个活泼可爱的小女孩,不高不矮。乌黑发亮的头发;又细又内长的眉毛下是一双容水汪汪的大眼睛;高高的鼻梁;一张能言善辩的樱桃小嘴。
我是个很沙雕的人,常常与朋友斗嘴,惹人生气,可却能成为很好的朋友。我喜欢跳舞,唱歌,画画等有趣的事。
③ 4小句功能帮忙翻译到英文~
Features:
1, to promote blood circulation
2, to alleviate fatigue
3, to rece nerve pressure
4, to prevent deformation of the cervical spine
④ 英语四六级写作常用到的句子有哪些要考试了,急求,有大神列举下吗
对于备战英语四六级的很多考生来说,应该说许多人都背诵了打量了作文高分模板,但在考试中不知如何灵活应用。今天,北外网课(北京外国语大学网络课堂)老师就整理了几个考生必背的经典句子,供大家参考。
1、原文:当被问及对现在有关美国总统比尔•克林顿的沸沸扬扬的议论有什么看法时,大多数人认为这种暧昧关系纯属私事。但是,还有很多人认为他的行为应当受到谴责。我个人认为总统犯了这些过错,应该被指控。
功能句: When asked about …, mostpeople say... But many other people regard… as …. Ipersonally think…
译文: When asked about the ongoing uproar involvingU.S. President Bill Clinton, most people say the affair involves a purelyprivate matter. But many other people regard his actions as deplorable. Ipersonally think the president committed impeachable offences.
2、原文:涉及北京机动车使用量增加这一问题,有的人认为应该限制使用。另一些人持相反意见。也许双方的观点都有一定道理,但是,无论车辆多少,必须对废气排放实行控制。
功能句: When it comes to the increasing use of…, somepeople think that…. Others argue that ... There is probably some truth to botharguments, but … must be instituted regardless of….
译文: When it comes to the increasing use of motorvehicles in Beijing, some people think that use should be limited. Others arguethat the opposite is true. There is probably some truth to both arguments, butemission controls must be instituted regardless of the number of vehicles.
3、原文:目前,针对流动工人的问题展开了普遍的争论。反对流动工人增加的人认为这会导致犯罪率升高,从而危害社会稳定。他们主张应该严格限制进入中国城市的流动工人。但是,另一方面,支持廉价劳动力流入的人主张,为了支持大规模的城市基础设施建设规划,流动人口是必需的。
功能句: There is a general debate nowadays about theproblem of…. Those who object to the … argue that…. Theybelieve that … But people who favor …, on the other hand, maintain that …
译文:There isa general debate nowadays about the problem of itinerant workers. Those whoobject to the rising migrant population argue that increasing numbers lead torising crime rates and harm social stability. They believe that strict limitsshould be placed on migrants entering China’s cities. But peoplewho favor the influx of the cheap labor force, on the other hand, maintain thatmigrants are needed to support the massive urban infrastructure constructionprogram.
⑤ 句型按照其功能可以分为哪四大类
句子分类:
陈述句、疑问句、祈使句、感叹句
⑥ 求英语语调四种功能的例句 ,急
语调功能主要包括信息功能、表态功能、强调功能、语法功能等。
信息功能
同一句话,句子重音落在不同的词上,便会产生不同的信息焦点和传递某种言外之意。例如下句可以有三种不同的句子重音:
Mary didn’t poison the child
Mary didn’t poison the child
Marydidn’t Poison the child
Marydidn’t poison the Child
2. 表态功能语音语调可以表达说话人对所说内容的态度或是表明对听话人的态度,用不同的语调表达,流露出说话人心态、情绪和主观态度的各异。一般来讲,高调头的语调单位比低调头听起来要欢快,降调表示说话人态度肯定,升调表示不确定或是疑问,降升调表示犹豫、疑问、保留与对比。例如:
But I told you that.
这句话说told 时重音加强,用降调,并且整句话也是降调,表示“的确告诉了”,有责备、不耐烦之意。
强调功能通过语调的调整,说话人可以把对方的注意力集中在重要的内容上,如升降调恰当的使用能产生对比的效果,突出说话人所强调的内容。例如:
You can come on Monday, but not on Tuesday.
Monday用升调而Tuesday用降调,就强调了日期的不同,使听者更容易记忆。
语法功能, 根据回答的不同,疑问句主要分为三种:一般疑问句(用 yes/no 回答);特殊疑问句(含有wh- 疑问词、回答时补充相应的信息)、选择疑问句(回答是问句提到的几种选择之一)。一般疑问句用升调,特殊疑问句用降调,选择疑问句的语调使用升降调,如果忽略其语调的正确使用,就会引起误解。例如:
-Would you like some Tea or Coffee?
-Tea.
-Would you like some tea or Coffee?
-No, I’d like some Milk.
求采纳。。
⑦ 什么是英语功能句
In linguistics, sentence function refers to a speaker's purpose in uttering a specific sentence, phrase, or clause.
在语言学中,功能句是指说话者所讲的具体,短语或从句的目的。
Whether a listener is present or not is sometimes irrelevant. It answers the question: "Why has this been said?" The four basic sentence functions in the world's languages include the declarative, interrogative, exclamative, and the imperative. These correspond to a statement, question, exclamation, and command respectively. Typically, a sentence goes from one function to the next through a combination of changes in word order, intonation, the addition of certain auxiliaries or particles, or other times by providing a special verbal form. The four main categories can be further specified as being either communicative or informative
⑧ 英语中什么叫功能句
1、图表漫画类文章描述图表漫画句
2. 引出暗含主题句
3. 引出漫画人画图目的句
4. 引出原因句
5. 引出对策句
6. 过渡句
7. 举例子
8. 结论句
9. 列举意义的短语
⑨ 奈达功能对等理论四个方面(词汇对等、句法对等、篇章对等、文体对等)
出处: Toward a Science of Translating 《翻译的科学探索》在Principles of correspondence 那一章