丁往道英语写作第四单元答案
1. 英语写作手册中文版和修订版有什么不同
顾名思义中文版就是汉语的
修订版就是修改过的
中文版没有看过,修订版版看过的
不过我当权时的修订版是99年之前的(我99读的大学)
个人认为这本书对考研没有多大的用处
你要是想看的话,那就看英文版(修订版)吧,中文版真的没有必要看的
2. 英语硕士 课本
考试科目:
二外:饿、日、法、德
写作与英汉互译
阅读及英美文学、语言学基础
参考书目:
▲ 俄语:《大学俄语》( 1-3 册)董青、乔绪主编,北京大学出版社,或其他高校的公共俄语教材
日语:《中日交流标准日本语》(初级上·下册、中级上·下册共四册),人民教育出版社,或其他高校的公共日语教材
法语:《基础法语》(上、下册),广东世界图书出版公司, 2006 年 5 月
德语:《新编大学德语》 1-4 册,朱建华主编,外语教学与研究出版社, 2004 年 9 月
▲ 英语写作: 《英语写作手册》丁往道等主编,外语教学与研究出版社, 1984 年,或其他高校英语专业写作教材
▲ 英汉、汉英翻译:
1、《英译汉教程》王连淑能编著,高等教育出版社, 2006 年
2、《大学汉英翻译教程》(修订版)王治奎主编,山东大学出版社, 2001 年
3、《文体与翻译》刘宓庆著,中国对外翻译出版公司 1985 年
4、《英汉对比研究》,连淑能著,高等教育出版社, 1993 年
5、《英汉语言文化对比研究》,李瑞华主编,上海外语教育出版社, 1996 年或其他高校使用的英汉、汉英翻译教材
▲ 阅读理解: 高校英语专业高年级通用教材
▲ 英美文学基础知识:
1、《英国文学选读》王守仁主编,高等教育出版社, 2000 年
2、《美国文学选读》陶洁主编,高等教育出版社, 2000 年
3. A History of English Literature ,陈嘉著,商务印书馆出版
4、《美国文学简史》常耀信著,南开大学出版社或其他高校使用的英美文学史及选读教材
▲ 语言学:
1、《语言学教程》胡壮麟等主编,北京大学出版社
2、《语言学概论》杨信彰主编 , 高等教育出版社, 2005 年
3、《现代语言学》何兆熊、梅德明编,外语教学与研究出版社
4、 其他高校英语专业使用的语言学教材
3. 浅谈在英语写作中如何避免中式英语 详细03
本文从“中式英语”产 生的根源出发,探讨如何避免学生出现中式英语的途径。以期对学生的英语写作有所启示。 [关键词]中式英语 英语写作母语 原因 表现形式 一、引言 近年来,随着英语各类考试书面表达部分分值的不断攀升,英语写 作教学也越来越受到广大中国学生的重视。然而,从多次的考试结果 看,我们中国学生的写作水平不容乐观。80%以上的学生能够把题目要 求的大致内容表达出来已属不易,甚至部分考生思路混乱、语言支离破 碎、错误百出,只有为数不多的学生能接近要求的高分档。应该说,我们 已经完成了中学阶段六、七年的英语学习,掌握了一定量的词汇和语法, 为什么组成篇章的能力与大纲的要求相距甚远呢?由我们的作文来看, 根本的原因在于没有走出中式思维模式造成的误区。提高英语写作水 平是提高分数的当务之急,显而易见地,写出地道英语、避免中式英语 是至关重要的。 二、什么是中式英语 所谓中式英语(chinglish),就是指依照汉语的思维模式和语言表达 习惯而产生的英语,因其半英半汉或不英不汉而常被称作“具有汉语特 色的英语”。换言之,它是中国的英语学习者在学习过程中,受母语干扰 而产生的一种既不符合英语语法又不符合英语惯用法的一种语言表达 方式。比如我们在校园里经常听到的一句“Good good study,day day up!” 还有最近网上很流行一首英文歌,其实就是经典歌曲《上海滩》的英文 版,其流行的原因就在于它的摘笑。即将中文几乎逐字翻译成英语。比 如说把“浪奔,浪流”译成“wave goes,wave Furls”而把“爱你恨你问君知 否似大江一发不收转千弯转干滩亦未平复此中争斗”译成“love you hate you do you know like river if go call‘t stop turn thousand rounds turn thousand beaches we can。t also stop tfighi inside”这即是典型的中式英 语。中式英语是中国学生在英语写作中普遍存在的问题,具体体现在词 汇、句式、语篇三个层面。 三、中式英语的表现形式 学生长期以来的汉语学习,对英语学习造成了严重的干扰,从而在 写作过程中出现了各式各样的中式英语。汉语对于英语写作的负面影 响大体表现为以下几个方面: (一)词汇方面 1.用词不当 学生在使用某些英语词汇时,由于只记住某一单词的单一词义,而 不知其它含义及搭配。结果造成用词错误。 例如: 当他回来时发现自己的钱包不见了。 “When he ca/He back,he found his wallet invisible.” 译句中invisible的确切含义是“impossible to see;not aceeagible to view”。而此句中“不见了”其实是指丢失了,用invisible来表达是不恰当 的,应该用missing。 2.词汇搭配不当 学生在记忆单词时,往往只记住了词语翻译成汉语的意思,丽忽略 了词汇的文化伴随意义和用法,把词语和语境孤立起来,因此写作中受 汉语影响,而产生词汇搭配不当的错误。 例如: a)我们学校食堂的青菜价格很贵。 “The priceof the vegetables in oⅢdining hall is very expensive.” b)我想我应该先用车送李丽回家。 “l think Imust first send Lily home in my car.” 以上两个例子中的第一个句子,属于典型的词汇搭配不当。学生在 学习“expensive”和“send”两个词时,只记住了这两个词翻译成汉语的字 面意思,即“贵”和“送”,却不知词语的搭配和语境。事实上,当表示某件物 品的“贵”或“便宜”时,是可以用“expensive”或“low”,但表示价格的 “高”、“低”时,则应该用“high”和“low”两个形容词。同样地,当说到“用车 送”的时候,就不能使用表示“赠送”、“递送”的“send”一词。学生在写作 中,生搬硬套英语词汇的汉语意思,于是造成中式英语的产生。 3.语义重复 由于对英语的单词涵义缺乏透彻的理解。中国学生往往使用具有 重复意义的单词,造成了“中式英语”的产生。如“书房”a study-o一,“舞 一166一 会”a dance party,他们没能理解a study或a dance本身就具有完整的意 义。 (二)句法方面 1.词序错误 词序(Word Order)是指单词在句子中的排列顺序。汉语和英语都要 求有较严格的词序,但两种语言在结构方面存在着不同,即:汉语是意合 语,注重意义上的连贯逻辑性;而英语属形合语,强调形式上的一致性。因 此,两种语言在词序方面存在差别。具体来说,汉语一般是由远及近,从大 到小,从重到轻,从普通到特殊,从主观到客观,从整体到个体。而英语恰恰 相反。于是,学生在写作中常出现词序错误。 例如: 我还记得发生在我和他身上的一切事情。 误:I still remember everything that happened to rile and him. 正:I still rememher everything that happened to him and file. 这个例子的错误,是汉英词序不同的典型反映。汉语里一切从“我” 开始,而英语正相反,“我”永远在最后。 2.语态错误 汉语中,被动语态极少使用,并且使用时大多表达对主语而言是不 如意或不期望的事。例如“被雨淋”、“挨批”、“受罚”等等。但是由于语言 表达习惯的不同,英语中被动语态使用频率较高,尤其在科技英语或新 闻报导中最为常见。同时,由于汉语的习惯,句子中如果不需指出动作的 执行者,且主动意义和被动意义又不致发生混淆时,一般不使用被动式。 而英语中具有被动意义的句子一般都要通过被动语态来表示。于是,汉 语和英语对于语态使用的完全不同常导致学生写出语态错误的中式英 语。 例如: 那辆自行车是他姐姐送给他的。 误:The bike is his sister gave him. 正:The bike w∞given by his sister. 例子中的错误部分,正是由于汉英两种语言被动意义表达方式的差 异所造成的。在英语写作中,切不可盲目地按照汉语句式直接转换成相 应的英语句式,而应注意是否需要使用被动语态,否则就容易写出不符 合英语表达习惯的句子来。 3.旬式单一 在书面英语中常常以非生命作为主语。句式看起来生动传神,如果 忽略这一特征,采用单一的中文句式便会造成语义流失.达不到应有的 效果。试比较以下两组句型: a)She w∞very anxious and her hem broke. b.Anxiety broke her heart. a)She wag so jealous that she became desperate. b.Jealousy drove her desperate. 以上的例子,充分体现了汉英句式的不同。受汉语句式的影响,学生 在写作中往往不能熟练地变换句型结构。习惯于使用符合汉语表达法的 简单句。因此,这样单调的句式不仅令人乏味,而且无法体现地道英语的 多变句式。 (三)语篇方面 母语的影响和背景文化的差异会对英语学习者的语篇产生影响。 “中式英语”在语篇上表现为不使用逻辑词语或使用得不够准确。 例如,在要求学生按这样—个主题句“Differontpeoplespendtheirweek— ends in different ways.”写一个段落时,出现了以下的句子: Alot of people like to go to the mountains.Some choose to go to the beaches.GirLs love to go shopping帆weekends.There mmany people in the shops orl weekends. 在这个例子中,存在着严重的连贯和内容方面的错误。首先,本段缺 乏必要的过渡词。比如,可以在前三句的句首,分别加入“Firsdy”,“See— ondly""Thirdly”之类的表示次序先后的副词。其次殷落的最后一句,明 显与主题句无关,应该将它毫不犹豫地删除。 这个例子基本上体现了汉英两个民族的人们在思维方式的不同。
人文社科 学生在写作中,正是受到了中式思维的影响,写出中式的英语段落。由上 可见,母语对于英语写作的负面影响确实不可忽视。 在英语学习过程中,中式英语的出现是不可避免的。但是如果意识 到这些中式英语产生的原因,并采取一些有效的方法,还是能够最大程 度地避免中式英语。 四、中式英语产生的原因 (一)母语影响 据调查,母语为汉语的成年人所犯的英语错误中有51%是由于母 语的干扰。学习者往往利用所学的词汇和语言知识在其学习过程中按 其母语语言规则套用.然后译成目的语。他们忽略了两种语言中固定搭 配和习惯表述,从而导致“中式英语”的产生。 例如: a)把中国建设成为现代化强国:buildChinaintoamodern and呻wef_ ful country应为turn China into amodem and powerful country. b)吃药:eat medicine应为take medicine c)光阴似箭:Time flies like arrow应为How Time Flies. 显而易见。产生中式英语最主要的原因就在于母语的干扰(Inteder- ent-:e ofthe Mother Tongue)。又称为语言的负迁移(Negative Transfer)。负 迁移是一种不利的语言迁移方式,它是指在一种情境中学的东西,干扰 在另一种情境中进行的学习。 (二)背景文化差异 由于不了解英美文化和习俗,且受到本族文化根深蒂固的影响。学 习者常常无法掌握语言的内在精髓,只能从本族语言出发,说出或写出 不地道的英语。例如:“幸运儿”luckyboy应为luckydog;“胆小如鼠”∞ timid as m㈣应为∞timid鼬rabbit. 五、避免中式英语的方法 (一)词汇方面 如果学生在写作中,尤其在日常英语学习过程中,手边有一本英汉 双解词典甚至是英英词典,将有助于改正词汇方面的中式英语。掌握词 汇的最佳方法是通过词义的英语解释来弄清这个词的确切意思。另外。 通过例句来记忆单词,掌握其用法。值得注意的是,由于英汉文化的差异, 并不是所有的英语单词都有其汉语的对等词,因此记忆单词时千要不可 死记硬背汉语解释而不顾其它。同时,由于英语具有一词多义和同形异 义的特点,因此要采取科学的记忆方法,不但要记住单词的读音、拼写规 则和构词法,还要记住它的“左邻右舍”——搭配和它的上下文——语 境。一本英汉双解词典或英英词典,不仅能帮助学生理解单词的意义,而 且能指导学生如何按照英语习惯正确使用英语单词,因而使避免中式英 语的产生成为可能。 (二)句法方面 学生可以通过阅读大量英语范文,深刻领会英语词序的特点以及被 动语态的使用,并对文章中好的句型或句式结构有意识地加以模仿。可 以句子合并、句子改写、句型转换和造句等形式进行模仿性和创造性句 子写作。同时,配以常用词的习惯表达和常用词组的练习,使学生学会在 作文中适当运用结构复杂的句式,以增强语言的表达能力。通过大量的 句子结构训练,提高学生的措辞造句能力,从而提高写作中旬子表达的 正确性,使句子更符合英语语法和惯用法。这样,句法方面的中式英语也 能得以避免。 (三)语篇方面 在13常的写作中,首先一定要杜绝套用母语思维方式,先打中文腹 稿,再逐句翻译成英语文章的写作习惯,因为这必然导致令人啼笑皆非 的中式英语。要培养起在英语写作时养成用英语思考,在英语表达能力 所及的范围之内构思文章内容。另外,对篇章结构的认识和理解能力越 强,写作水平就越高。因此,学生应注重提高自己的阅读水平,对语篇进 行整体性阅读,分析文章的大致框架,总结各段的主题思想,分析段与 段之问关系和句子之间关系,然后根据文章中的某些典型结构进行仿 写。除此之外,还可以背诵一些含有关联词和过渡词的英语句式和篇章 结构清晰的文章,以增强写作的连贯性,提高写作质量。通过熟记典型段 落和文章,在写作过程中,养成良好写作习惯,逐渐摆脱汉语的思维模式, 从而写出地道的英语文章。 (四)培养语感 众所周知,英语学习中最重要的是要培养语感。要快速提高语感, 就得注重培养阅读兴趣和习惯。为了避免把汉语的语法、句型等生搬硬 套到英语中去,就要注意训练模仿能力,而阅读恰恰有助于模仿。在选 择阅读材料时,应该选择一些符合真实生活的英美作品,可以说这些作 品是了解其社会文化背景的最生动最丰富的材料。另外,英美影视作品 也是—个可以给予我们很大帮助的有力工具。我们在闲暇时应有意的 关注英语影视作品。 六、结尾语 中国学生学习英语普遍存在一个深层次问题——语言基本功不扎 实,对中西方文化差异的了解不足。这就要求我们在汉语环境的外语学 习中,做到勤恩敏行,在学习中不断通过对比、推断、归纳、分析等发现英 汉表达的差异规律,培养灵敏的语言直觉意识。只有这样。我们写出的句 子才能饱含情感,充满趣味,富有风味;写出的篇章才能摆脱汉化的“匠 气”和“死气”,充满“生气”和“灵气”,这应该是我们每一个英语学习者的 目标。 培根说过,“写作使人准确”。作为锻炼思维、复习听读所获语言素 材,化语言知识为技能的英语写作,是学生学习地道纯正英语,学习英语 特有表达方式的最佳途径。写作最能使人感到英语学习上的不足,也最 能提高对语言的敏感性和吸收能力,因为写作能力是人们用来衡量英语 水平的最终标准。因此。在英语学习的过程中,尤其在写作中,如果强化学 生语言基本功和写作技能的训练,加强学生遣词造句的能力,鼓励学生 尽可能地以英语思维,这样就能最大限度地避免中式英语的产生,为学 生写出令人赏心悦目的地道英语作文打下坚实基础。 参考文献 [1 Joan Pinkham.ne Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外 语教学与研究出版社.2000. L2]Mona Baker.In Otherwords:A Course book on TramhfionLM J. 北京:外语教学与研究出版社,2000. [3]Rod Elli.Understanding Second I.mlguage Acquisition[M].上海: 上海外语教育出版社,1999. [4]董莉荣.“中式英语”的受制因素与对策[J].语言文化教育研究, 2001。(3). [5]丁往道.英语写作手册[M].北京:外语教学与研究出版社,1994. [6]挂诗春.应用语言学[M].长沙:湖南教育出版社,1998. (上接第165页) 观念的不同方式通常没有被另一方很好地理解181。 当来自不同文化背景的人交际时,他们通常按照自己的价值体系判断 对方的行为。所以不了解对方文化常是跨文化交际误解的根源。 称谓语使用不当而产生误解常常会出现在不同的文化之间。在西 方社会文化中,刚认识不久的两个男女青年以名(Given Na眦)相互称 呼。是十分正常的事。但在汉语文化中,这种现象很少发生,如果以名相 称。就超出了人们一般遵守的社会规范。例如一位叫“张艾雯”的女青年 和~位叫“王鑫伟”的男青年认识,女的被称呼为“艾雯”,男的被称为 “鑫伟”的话,别人听到这样的称呼常会认为她们的关系很亲密,很可能 是~对恋人。因为在汉文化中,以名(Given Name)作称呼是亲密的称呼 语,关系不亲密的异性之间一般不使用。而西方文化中以名相称呼并不 一定表示友谊和尊敬,以名相称呼只是出于工作等的需要,有时两个相 互不喜欢的人也会以名相称。如果一位中国留学生在美国按照中国人 的称呼习惯以全名称呼美国人。会产生交际隔阂。以全名称呼表明说话 人对对方态度改变,双方关系的恶化。 当然,语用上的失误是可以被避免的。首先要在文化上相互适应。 即要了解对方的地域和文化背景,习惯对方的语言模式。再者就是培养 跨文化交际能力。要通过各种途径有目的、有意识的培养自身的交际能 力,保持思想灵活开放,在所接触的不同文化和场合灵活交际,乐于接 受变化,不闭塞于异文化之外。
4. 求《英语写作手册》(北外丁往道主编的)的课后习题答案
答案网,不过要付费
5. 如何避免英语小作文写作中的常见错误
一、引言 近年来,随着英语各类考试书面表达部分分值的不断攀升,英语写 作教学也越来越受到广大中国学生的重视。然而,从多次的考试结果 看,我们中国学生的写作水平不容乐观。80%以上的学生能够把题目要 求的大致内容表达出来已属不易,甚至部分考生思路混乱、语言支离破 碎、错误百出,只有为数不多的学生能接近要求的高分档。应该说,我们 已经完成了中学阶段六、七年的英语学习,掌握了一定量的词汇和语法, 为什么组成篇章的能力与大纲的要求相距甚远呢?由我们的作文来看, 根本的原因在于没有走出中式思维模式造成的误区。提高英语写作水 平是提高分数的当务之急,显而易见地,写出地道英语、避免中式英语 是至关重要的。 二、什么是中式英语 所谓中式英语(chinglish),就是指依照汉语的思维模式和语言表达 习惯而产生的英语,因其半英半汉或不英不汉而常被称作“具有汉语特 色的英语”。换言之,它是中国的英语学习者在学习过程中,受母语干扰 而产生的一种既不符合英语语法又不符合英语惯用法的一种语言表达 方式。比如我们在校园里经常听到的一句“Good good study,day day up!” 还有最近网上很流行一首英文歌,其实就是经典歌曲《上海滩》的英文 版,其流行的原因就在于它的摘笑。即将中文几乎逐字翻译成英语。比 如说把“浪奔,浪流”译成“wave goes,wave Furls”而把“爱你恨你问君知 否似大江一发不收转千弯转干滩亦未平复此中争斗”译成“love you hate you do you know like river if go call‘t stop turn thousand rounds turn thousand beaches we can。t also stop tfighi inside”这即是典型的中式英 语。中式英语是中国学生在英语写作中普遍存在的问题,具体体现在词 汇、句式、语篇三个层面。 三、中式英语的表现形式 学生长期以来的汉语学习,对英语学习造成了严重的干扰,从而在 写作过程中出现了各式各样的中式英语。汉语对于英语写作的负面影 响大体表现为以下几个方面: (一)词汇方面 1.用词不当 学生在使用某些英语词汇时,由于只记住某一单词的单一词义,而 不知其它含义及搭配。结果造成用词错误。 例如: 当他回来时发现自己的钱包不见了。 “When he ca/He back,he found his wallet invisible.” 译句中invisible的确切含义是“impossible to see;not aceeagible to view”。而此句中“不见了”其实是指丢失了,用invisible来表达是不恰当 的,应该用missing。 2.词汇搭配不当 学生在记忆单词时,往往只记住了词语翻译成汉语的意思,丽忽略 了词汇的文化伴随意义和用法,把词语和语境孤立起来,因此写作中受 汉语影响,而产生词汇搭配不当的错误。 例如: a)我们学校食堂的青菜价格很贵。 “The priceof the vegetables in oⅢdining hall is very expensive.” b)我想我应该先用车送李丽回家。 “l think Imust first send Lily home in my car.” 以上两个例子中的第一个句子,属于典型的词汇搭配不当。学生在 学习“expensive”和“send”两个词时,只记住了这两个词翻译成汉语的字 面意思,即“贵”和“送”,却不知词语的搭配和语境。事实上,当表示某件物 品的“贵”或“便宜”时,是可以用“expensive”或“low”,但表示价格的 “高”、“低”时,则应该用“high”和“low”两个形容词。同样地,当说到“用车 送”的时候,就不能使用表示“赠送”、“递送”的“send”一词。学生在写作 中,生搬硬套英语词汇的汉语意思,于是造成中式英语的产生。 3.语义重复 由于对英语的单词涵义缺乏透彻的理解。中国学生往往使用具有 重复意义的单词,造成了“中式英语”的产生。如“书房”a study-o一,“舞 一166一 会”a dance party,他们没能理解a study或a dance本身就具有完整的意 义。 (二)句法方面 1.词序错误 词序(Word Order)是指单词在句子中的排列顺序。汉语和英语都要 求有较严格的词序,但两种语言在结构方面存在着不同,即:汉语是意合 语,注重意义上的连贯逻辑性;而英语属形合语,强调形式上的一致性。因 此,两种语言在词序方面存在差别。具体来说,汉语一般是由远及近,从大 到小,从重到轻,从普通到特殊,从主观到客观,从整体到个体。而英语恰恰 相反。于是,学生在写作中常出现词序错误。 例如: 我还记得发生在我和他身上的一切事情。 误:I still remember everything that happened to rile and him. 正:I still rememher everything that happened to him and file. 这个例子的错误,是汉英词序不同的典型反映。汉语里一切从“我” 开始,而英语正相反,“我”永远在最后。 2.语态错误 汉语中,被动语态极少使用,并且使用时大多表达对主语而言是不 如意或不期望的事。例如“被雨淋”、“挨批”、“受罚”等等。但是由于语言 表达习惯的不同,英语中被动语态使用频率较高,尤其在科技英语或新 闻报导中最为常见。同时,由于汉语的习惯,句子中如果不需指出动作的 执行者,且主动意义和被动意义又不致发生混淆时,一般不使用被动式。 而英语中具有被动意义的句子一般都要通过被动语态来表示。于是,汉 语和英语对于语态使用的完全不同常导致学生写出语态错误的中式英 语。 例如: 那辆自行车是他姐姐送给他的。 误:The bike is his sister gave him. 正:The bike w∞given by his sister. 例子中的错误部分,正是由于汉英两种语言被动意义表达方式的差 异所造成的。在英语写作中,切不可盲目地按照汉语句式直接转换成相 应的英语句式,而应注意是否需要使用被动语态,否则就容易写出不符 合英语表达习惯的句子来。 3.旬式单一 在书面英语中常常以非生命作为主语。句式看起来生动传神,如果 忽略这一特征,采用单一的中文句式便会造成语义流失.达不到应有的 效果。试比较以下两组句型: a)She w∞very anxious and her hem broke. b.Anxiety broke her heart. a)She wag so jealous that she became desperate. b.Jealousy drove her desperate. 以上的例子,充分体现了汉英句式的不同。受汉语句式的影响,学生 在写作中往往不能熟练地变换句型结构。习惯于使用符合汉语表达法的 简单句。因此,这样单调的句式不仅令人乏味,而且无法体现地道英语的 多变句式。 (三)语篇方面 母语的影响和背景文化的差异会对英语学习者的语篇产生影响。 “中式英语”在语篇上表现为不使用逻辑词语或使用得不够准确。 例如,在要求学生按这样—个主题句“Differontpeoplespendtheirweek— ends in different ways.”写一个段落时,出现了以下的句子: Alot of people like to go to the mountains.Some choose to go to the beaches.GirLs love to go shopping帆weekends.There mmany people in the shops orl weekends. 在这个例子中,存在着严重的连贯和内容方面的错误。首先,本段缺 乏必要的过渡词。比如,可以在前三句的句首,分别加入“Firsdy”,“See— ondly""Thirdly”之类的表示次序先后的副词。其次殷落的最后一句,明 显与主题句无关,应该将它毫不犹豫地删除。 这个例子基本上体现了汉英两个民族的人们在思维方式的不同。
人文社科 学生在写作中,正是受到了中式思维的影响,写出中式的英语段落。由上 可见,母语对于英语写作的负面影响确实不可忽视。 在英语学习过程中,中式英语的出现是不可避免的。但是如果意识 到这些中式英语产生的原因,并采取一些有效的方法,还是能够最大程 度地避免中式英语。 四、中式英语产生的原因 (一)母语影响 据调查,母语为汉语的成年人所犯的英语错误中有51%是由于母 语的干扰。学习者往往利用所学的词汇和语言知识在其学习过程中按 其母语语言规则套用.然后译成目的语。他们忽略了两种语言中固定搭 配和习惯表述,从而导致“中式英语”的产生。 例如: a)把中国建设成为现代化强国:buildChinaintoamodern and呻wef_ ful country应为turn China into amodem and powerful country. b)吃药:eat medicine应为take medicine c)光阴似箭:Time flies like arrow应为How Time Flies. 显而易见。产生中式英语最主要的原因就在于母语的干扰(Inteder- ent-:e ofthe Mother Tongue)。又称为语言的负迁移(Negative Transfer)。负 迁移是一种不利的语言迁移方式,它是指在一种情境中学的东西,干扰 在另一种情境中进行的学习。 (二)背景文化差异 由于不了解英美文化和习俗,且受到本族文化根深蒂固的影响。学 习者常常无法掌握语言的内在精髓,只能从本族语言出发,说出或写出 不地道的英语。例如:“幸运儿”luckyboy应为luckydog;“胆小如鼠”∞ timid as m四应为∞timid鼬rabbit. 五、避免中式英语的方法 (一)词汇方面 如果学生在写作中,尤其在日常英语学习过程中,手边有一本英汉 双解词典甚至是英英词典,将有助于改正词汇方面的中式英语。掌握词 汇的最佳方法是通过词义的英语解释来弄清这个词的确切意思。另外。 通过例句来记忆单词,掌握其用法。值得注意的是,由于英汉文化的差异, 并不是所有的英语单词都有其汉语的对等词,因此记忆单词时千要不可 死记硬背汉语解释而不顾其它。同时,由于英语具有一词多义和同形异 义的特点,因此要采取科学的记忆方法,不但要记住单词的读音、拼写规 则和构词法,还要记住它的“左邻右舍”——搭配和它的上下文——语 境。一本英汉双解词典或英英词典,不仅能帮助学生理解单词的意义,而 且能指导学生如何按照英语习惯正确使用英语单词,因而使避免中式英 语的产生成为可能。 (二)句法方面 学生可以通过阅读大量英语范文,深刻领会英语词序的特点以及被 动语态的使用,并对文章中好的句型或句式结构有意识地加以模仿。可 以句子合并、句子改写、句型转换和造句等形式进行模仿性和创造性句 子写作。同时,配以常用词的习惯表达和常用词组的练习,使学生学会在 作文中适当运用结构复杂的句式,以增强语言的表达能力。通过大量的 句子结构训练,提高学生的措辞造句能力,从而提高写作中旬子表达的 正确性,使句子更符合英语语法和惯用法。这样,句法方面的中式英语也 能得以避免。 (三)语篇方面 在13常的写作中,首先一定要杜绝套用母语思维方式,先打中文腹 稿,再逐句翻译成英语文章的写作习惯,因为这必然导致令人啼笑皆非 的中式英语。要培养起在英语写作时养成用英语思考,在英语表达能力 所及的范围之内构思文章内容。另外,对篇章结构的认识和理解能力越 强,写作水平就越高。因此,学生应注重提高自己的阅读水平,对语篇进 行整体性阅读,分析文章的大致框架,总结各段的主题思想,分析段与 段之问关系和句子之间关系,然后根据文章中的某些典型结构进行仿 写。除此之外,还可以背诵一些含有关联词和过渡词的英语句式和篇章 结构清晰的文章,以增强写作的连贯性,提高写作质量。通过熟记典型段 落和文章,在写作过程中,养成良好写作习惯,逐渐摆脱汉语的思维模式, 从而写出地道的英语文章。 (四)培养语感 众所周知,英语学习中最重要的是要培养语感。要快速提高语感, 就得注重培养阅读兴趣和习惯。为了避免把汉语的语法、句型等生搬硬 套到英语中去,就要注意训练模仿能力,而阅读恰恰有助于模仿。在选 择阅读材料时,应该选择一些符合真实生活的英美作品,可以说这些作 品是了解其社会文化背景的最生动最丰富的材料。另外,英美影视作品 也是—个可以给予我们很大帮助的有力工具。我们在闲暇时应有意的 关注英语影视作品。 六、结尾语 中国学生学习英语普遍存在一个深层次问题——语言基本功不扎 实,对中西方文化差异的了解不足。这就要求我们在汉语环境的外语学 习中,做到勤恩敏行,在学习中不断通过对比、推断、归纳、分析等发现英 汉表达的差异规律,培养灵敏的语言直觉意识。只有这样。我们写出的句 子才能饱含情感,充满趣味,富有风味;写出的篇章才能摆脱汉化的“匠 气”和“死气”,充满“生气”和“灵气”,这应该是我们每一个英语学习者的 目标。 培根说过,“写作使人准确”。作为锻炼思维、复习听读所获语言素 材,化语言知识为技能的英语写作,是学生学习地道纯正英语,学习英语 特有表达方式的最佳途径。写作最能使人感到英语学习上的不足,也最 能提高对语言的敏感性和吸收能力,因为写作能力是人们用来衡量英语 水平的最终标准。因此。在英语学习的过程中,尤其在写作中,如果强化学 生语言基本功和写作技能的训练,加强学生遣词造句的能力,鼓励学生 尽可能地以英语思维,这样就能最大限度地避免中式英语的产生,为学 生写出令人赏心悦目的地道英语作文打下坚实基础。 参考文献 [1 Joan Pinkham.ne Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外 语教学与研究出版社.2000. L2]Mona Baker.In Otherwords:A Course book on TramhfionLM J. 北京:外语教学与研究出版社,2000. [3]Rod Elli.Understanding Second I.mlguage Acquisition[M].上海: 上海外语教育出版社,1999. [4]董莉荣.“中式英语”的受制因素与对策[J].语言文化教育研究, 2001。(3). [5]丁往道.英语写作手册[M].北京:外语教学与研究出版社,1994. [6]挂诗春.应用语言学[M].长沙:湖南教育出版社,1998. (上接第165页) 观念的不同方式通常没有被另一方很好地理解181。 当来自不同文化背景的人交际时,他们通常按照自己的价值体系判断 对方的行为。所以不了解对方文化常是跨文化交际误解的根源。 称谓语使用不当而产生误解常常会出现在不同的文化之间。在西 方社会文化中,刚认识不久的两个男女青年以名(Given Na眦)相互称 呼。是十分正常的事。但在汉语文化中,这种现象很少发生,如果以名相 称。就超出了人们一般遵守的社会规范。例如一位叫“张艾雯”的女青年 和~位叫“王鑫伟”的男青年认识,女的被称呼为“艾雯”,男的被称为 “鑫伟”的话,别人听到这样的称呼常会认为她们的关系很亲密,很可能 是~对恋人。因为在汉文化中,以名(Given Name)作称呼是亲密的称呼 语,关系不亲密的异性之间一般不使用。而西方文化中以名相称呼并不 一定表示友谊和尊敬,以名相称呼只是出于工作等的需要,有时两个相 互不喜欢的人也会以名相称。如果一位中国留学生在美国按照中国人 的称呼习惯以全名称呼美国人。会产生交际隔阂。以全名称呼表明说话 人对对方态度改变,双方关系的恶化。 当然,语用上的失误是可以被避免的。首先要在文化上相互适应。 即要了解对方的地域和文化背景,习惯对方的语言模式。再者就是培养 跨文化交际能力。要通过各种途径有目的、有意识的培养自身的交际能 力,保持思想灵活开放,在所接触的不同文化和场合灵活交际,乐于接 受变化,不闭塞于异文化之外。
6. 湖南师范大学英语专业修什么课
湖南师范大学英语专业简介
英语系创建于1938年,办学历史悠久,学术风气醇厚。学贯中西的钱钟书先生是首任系主任,徐燕谋、罗暟岚、刘重德、赵甄陶等著名学者曾先后执教于此。通过近70年的建设与发展,英语系在学科建设、师资队伍、教学质量、科学研究及硬件建设等方面取得了巨大成就,在中南地区乃至全国高校声名显著。英语语言文学学科于2000年获博士学位授予权,2001年英语语言文学被确定为湖南省重点学科。英语专业于2004年10月在教育部组织的英语专业本科教学评估中获得优秀等级。英语语言文学、外国语言学及应用语言学、欧洲语言学等具有硕士学位授予权,同时我们还可招收课程与教学论硕士(英语)和教育硕士(英语)。英语系现有在岗专任教师71人,师资力量雄厚、学缘结构优良,其中教授、副教授37人,博士生导师6人。约80%的教师具有研究生以上学历,不少教师曾赴或正在国外进修、访学。英语专业常年聘有外籍专家任教,并有国内外知名学者频繁莅临讲学。英语系教学手段先进,电教设备齐全。现拥有包括同声传译教学室,多媒体网络计算机房,商务英语模拟实习中心,卫星接收教室,电子阅览室在内的语言实验室27间;多媒体教室18间;多功能学术报告厅1个;图书资料室4间,占地500多平方米,拥有藏书4万余册,中外期刊170余种;此外还有一个面积达1000多平方米的“湖南省大学生英语活动中心”。这些现代化设备和资料为英语教学与科研创造了良好的条件。
英语系本科学制四年,设有英语教育、英语翻译、商务英语三个专业方向。一、二年级三个方向共同开设基础英语、英语阅读、英语口语、英语写作、英语语法、英语语音、英语视听说等主干课程。三、四年级分方向开设课程,并广泛开设学科化专业选修课。英语系的人才培养始终坚持朝复合型、创新型、应用型方向努力,注重学生综合素质的培养和提高,学生考取名校研究生的比例逐年提高。英语系的毕业生遍及五湖四海,大江南北,他们凭借扎实的基本功、宽厚的知识面、较强的外语应用能力和良好的素质与敬业精神深受社会各界的欢迎和好评,涌现了国务院副秘书长、WTO中国代表团副团长李适时和国家主要领导人的首席翻译邹谊君等一大批杰出毕业生。
英语专业主要课程简介
课程编号:09010087(10542032)
课程名称:新课程的理念与创新(New Curriculum Concept and Innovation)
课程类别:必修课
先修课程:教育学;心理学
教 材:钟启泉、 崔允漷,《〈新课程的理念与创新——师范生读本〉》,高等教育出版社, 2003
课程编号:09010087(05022026)
课程名称:英语学科课程与教学论(English Curriculum and Teaching Methodology)
课程类别:教师教育必修课
教 材:王蔷、程晓堂,《英语教学法教程》,高等教育出版社,2000年
参考书目:Johnson, Keith. An Introction to Language Learning and Teaching. Foreign Language Teaching and Research Press. 2002
Richards, Jack C. & Theodore S. Rodgers. Approaches and Methods in
课程编号:09010013(05022017)
课程名称:英语写作(一)(College English Writing I)
课程类别:专业必修
内容概要:英文写作的基本规范(大小写、数字词的使用、拆字移行的规则),英语标点符号的功能和使用,英语句子的特征、分类、转化及写作;要求学生能够在40分钟内用100个左右的单词改写或缩写长度在500个单词以内的课文。
教 材:王崇义编著,《大学英语写作》,湖南师范大学出版社,1995年
参考书目:Lannon,John M. The Writing Process: a Concise Rhetoric (the fifth edition). HarperCollins Publishers Inc., 1995
丁往道、吴冰等编著,《英语写作手册》,外语教学与研究出版社,1994年
罗伯特·G·班德尔著,秦穗、胡望湘等译,《美国英语作文》,湖南出版社,1992年
John Langan主编,《美国大学英语写作》(College Writing Skills with Readings),外语教学与研究出版社,2001年
课程编号:09010012(05022018)
课程名称:英语写作(二)(College English Writing II)
课程类别:专业必修
内容概要:英语写作中措词的基本知识和原则,常用修辞格的学习与运用,英语段落的语义结构、分类、功能,组句成段的模式与策略。英语应用文(便条、通知)的性质、特点及其写作的基本知识和技巧。
教 材:王崇义编著,《大学英语写作》,湖南师范大学出版社,1995年
参考书目:John Langan主编,《美国大学英语写作》(College Writing Skills with Readings),外语教学与研究出版社,2001年
丁往道、吴冰等编著,《英语写作手册》,外语教学与研究出版社,1994年
罗伯特·G·班德尔著,秦穗、胡望湘等译,《美国英语作文》,湖南出版社,1992年
Brusaw, Charles T., Gerald J. Alred, Walter E. Oliu. The Business Writer’s Handbook. New York: St. Martin’s Press, 1993
Lannon,John M., The Writing Process: a Concise Rhetoric (the fifth edition). HarperCollins Publishers Inc., 1995
课程编号:09010011(05022019)
课程名称:英语写作(三)(College English Writing III)
课程类别:专业必修
内容概要:英语记叙文、描写文、说明文、议论文的性质、特点、功能及其写作的基本知识、技巧和策略。
教 材:John Langan主编,《美国大学英语写作》(College Writing Skills with Readings),外语教学与研究出版社,2001年
参考书目:丁往道、吴冰等编著,《英语写作手册》,外语教学与研究出版社,1994年
祁寿华编著,《高级英语写作指南》,上海外语教育出版社,2001年
罗伯特·G·班德尔著,秦穗、胡望湘等译,《美国英语作文》,湖南出版社,1992年
王崇义编著,《大学英语写作》,湖南师范大学出版社,1995年
Lannon,John M., The Writing Process: a Concise Rhetoric (the fifth edition). HarperCollins Publishers Inc., 1995
Smoke, Truly. A Writer’s Workbook. An Interactive Writing Text For ESL Students. New York: St. Martin’s Press, Inc, 1992
课程编号:09010010(05022020)
课程名称:英语写作(四)(College English Writing IV)
课程类别:专业必修
内容概要:故事梗概、读书报告、课程论文以及正式的书信的性质、特点、功能及其写作的基本知识、技巧和策略。
教 材:John Langan主编,《美国大学英语写作》(College Writing Skills with Readings),外语教学与研究出版社,2001年
参考书目:祁寿华编著,《高级英语写作指南》,上海外语教育出版社,2001年
丁往道、吴冰等编著,《英语写作手册》,外语教学与研究出版社,1994年
罗伯特·G·班德尔著,秦穗、胡望湘等译,《美国英语作文》,湖南出版社,1992年
Smoke, Truly. A Writer’s Workbook. An Interactive Writing Text For ESL Students. New York: St. Martin’s Press, Inc, 1992
Lannon,John M., The Writing Process: a Concise Rhetoric (the fifth edition). HarperCollins Publishers Inc., 1995
课程编号:09010009 09010273(05022021)
课程名称:英语语法 (English Grammar)
课程类别:专业必修
内容概要:本课程主要讲授以下内容:语法学习导论(含语法与语言的关系、语法与语言学习和运用、语法学习的方法);英语句子概论(含句子结构层次、基本句型、主谓一致);名词词组(含名词的形式与意义、限定词、名词修饰语、关系分句);限定动词词组(含时态、体态、语态、虚拟式、情态动词);非限定动词词组(含不定式、-ing分次、-ed分次);动词补足成分(含宾语、补语、修饰性状语);重要句型(含存在句、分裂句、拟似分裂句、条件句、时间句、因果句、目的句、让步句、方式句、比较句);句子的变化(含句子与篇章的关系、替代、省略、前置、后置、倒装)。
教 材:章振邦主编,《新编英语语法教程》,上海外语教育出版社,2004年
参考书目:Sinclair, John . Collins Cobuild English Grammar.The Commercial Press, 1999
Alexander, L. G. Longman English Grammar. Longman Group UK Limited, 1988
Celce-Murcia, Marianne. & Diane Larsen-Freeman. The Grammar Book—An ESL/EFL Teacher’s Course. Newbury House Publishers, Inc., 1983
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik, A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman Group Limited, 1985
课程编号:09010008 09010007(05022022;05022023)
课程名称:高级英语(一)(二)(Advanced English I, II)
课程类别:专业必修
内容概要:本课程阅读材料内容广泛,涉及政治、经济、社会、语言、文学、教育、哲学等方面。通过阅读和分析所选材料,扩大学生知识面,加深学生对社会和人生的理解,培养他们的分析和欣赏能力、逻辑思维与独立思考能力。结合范文,对词汇、修辞、阅读等方面内容进行分析,在巩固和提高学生原有知识的同时,讲授修辞基本知识,以培养学生文体鉴赏能力,了解并掌握英语写作文体的思维方法,英语段落结构及写作方法、英语文章的类别、结构及写作方法,在扩大知识面的同时习得优美的语言。
教 材:张汉熙主编,《高级英语》(上、下册),商务出版社,1995年
参考书目:邹为诚主编,《综合英语》(五、六册),高等教育出版社,2003年
李观仪主编,《综合英语教程》(五、六册),上海教育出版社,2002年
课程编号:09010086(05023026)
课程名称:英语语音(English Pronunciation & Intonation)
课程类别:专业限选
内容概要:了解发音器官及语音分类,语音语调基本知识与规律,重点音素对比与训练,辅音连辍、失去爆破、连读、弱读等,词重音、句重音及话语节奏训练和语调练习。
教 材:王桂珍,《英语语音语调教程》,高等教育出版社,1996年
参考书目:何善芬,《实用英语语音学》,北京师范大学出版社,1992年
外语学院自编 Jazz Chants
课程编号:09010085(05023028)
课程名称:英语国家概况 (A Survey of English Speaking Countries)
课程类别:专业必修课
内容概要:该课程旨在帮助学生系统地了解主要英语国家的社会与文化概貌。通过课本的学习和各种练习的实践,扩大学生的知识面,要求学生了解主要英语国家的历史发展、民族特征、地理环境、政治制度、社会习俗、宗教信仰以及经济、教育、文学艺术、家庭、种族、媒体等方面的知识,以及培养学生运用所学知识综合分析问题的能力。课程教学以阅读和理解为主,语法分析和语言点的掌握不作要求。学习的重点以每章后面所列的重点问题为主。要求学生能将每个章节所学的内容用英语进行概述。要求学生在较短的时间内对英国部分和美国部分有比较全面的了解,对爱尔兰、加拿大、澳大利亚和新西兰部分也应有所了解。
教 材:余志远主编,《英语国家概况》,外语教学与研究出版社,2005年。
参考书目:朱永涛主编,《英语国家社会与文化入门》(上册),高等教育出版社,1997年
朱永涛主编,《英语国家社会与文化入门》(下册),高等教育出版社,1998年
肖惠云,《当代英国概况》 (Contemporary British Culture and Society),上海外语教育出版社, 1996年
严维明等,《当代美国概况》 (Understanding Modern America, 修订本),上海译文出版社, 2000年
课程编号:09010084(05023029)
课程名称:英汉互译 (English and Chinese Translation)
课程类别:专业限选
内容概要:英汉两种语言各种题材的文体特征,英汉互译中归化与异化的翻译策略,直译与意译的翻译方法,词类转换法、增译法、省略法、分译法、合形法、对等法、具体法、抽象法等常用翻译技巧,理解与转换的操作过程等。
教 材:彭长江主编,《英汉—汉英翻译教程》,湖南师范大学出版社,2004年
参考书目:陈定安,《英汉比较与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年
郭著章、李庆生,《英汉互译实用教程》,武汉大学出版社,1988年
冯庆华,《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,1997年
蒋坚松,《英汉对比与汉译英研究》,湖南人民出版社,2002年
课程编号:09010083(05023030)
课程名称:英国文学作品选读 (Selected Readings of English Literature)
课程类别:专业限选
内容概要:《英国文学作品选读》是为英语专业高年级学生开设的一门专业限选课,旨在使学生具备英国文学的基本知识,了解英国文学的重要时期,包括盎格鲁·萨克逊时期、中世纪、文艺复兴时期、启蒙时期、维多利亚时期及当代等各个历史阶段的文学现象、本质和特征,认识和掌握各个阶段的代表作家及作品,熟知其内容、风格、及其在文学史上的地位,掌握诗歌、戏剧与小说的基本要素、修辞手段和批评方法,对文学语言的特征、风格以及修辞手法有一个较为系统的了解。本课程的授课内容为英国文学史上的名家名作,包括诗歌、戏剧、小说、散文等,要求学生阅读文学原作,理解作品的内容,系统地学习文学作品的特征、风格以及修辞手法,学会分析作品的艺术特色,掌握正确评价文学作品的标准和方法,以培养学生对文学的爱好和兴趣,提高其文学欣赏水平和文学批评能力。
教 材:蒋洪新编,《英美诗歌选读》,湖南师范大学出版社,2004年
蒋坚松编,《英美散文选读》,湖南师范大学出版社,2004年
宁一中编,《英美小说选读》,湖南师范大学出版社,2004年
参考书目:陈嘉,《英国文学史》,商务印书馆,1986年
王守仁主编,《英国文学选读》,高等教育出版社,2001年
罗经国编注,《新编英国文学选读》(上、下),北京大学出版社,1996年
答案太长了,输不进去,你自己看网页:http://wyxy.hunnu.e.cn/science/kcjs_kcjj_yy.asp
7. 请问哪位朋友有《英语写作手册》(丁往道 吴冰等人编,外语教学与研究出版社)这本书的课后练习的答案啊
你们老师把书发给你们,然后把答案撕走了?
8. 英语写作基础教程
写作是个慢功夫 最后是找个培训学校 哈尔滨滨才英语学院就很好 写作老师用的的词汇让人有种茅塞顿开的感觉
9. 丁往道,吴冰. 2005. 英语写作基础教程[M]. 高等教育出版社
M是书名...
论文参考文献,就是你所写的论文中引用的其他资料中的内容,如数据、概念及别人的研究成果等。不能随便写,是要写出准确出处的。
参考文献的编写格式要求。
一、参考文献著录格式
1 、期刊作者.题名〔J〕.刊名,出版年,卷(期)∶起止页码
2、 专著作者.书名〔M〕.版本(第一版不著录).出版地∶出版者,出版年∶起止页码
3、 论文集作者.题名〔C〕.编者.论文集名,出版地∶出版者,出版年∶起止页码
4 、学位论文作者.题名〔D〕.保存地点.保存单位.年份
5 、专利文献题名〔P〕.国别.专利文献种类.专利号.出版日期
6、 标准编号.标准名称〔S〕
7、 报纸作者.题名〔N〕.报纸名.出版日期(版次)
8 、报告作者.题名〔R〕.保存地点.年份
9 、电子文献作者.题名〔电子文献及载体类型标识〕.文献出处,日期
二、文献类型及其标识
1、根据GB3469 规定,各类常用文献标识如下:
①期刊〔J〕
②专著〔M〕
③论文集〔C〕
④学位论文〔D〕
⑤专利〔P〕
⑥标准〔S〕
⑦报纸〔N〕
⑧技术报告〔R〕
2、电子文献载体类型用双字母标识,具体如下:
①磁带〔MT〕
②磁盘〔DK〕
③光盘〔CD〕
④联机网络〔OL〕
3、电子文献载体类型的参考文献类型标识方法为:〔文献类型标识/载体类型标识〕。例如:
①联机网上数据库〔DB/OL〕
②磁带数据库〔DB/MT〕
③光盘图书〔M/CD〕
④磁盘软件〔CP/DK〕
⑤网上期刊〔J/OL〕
⑥网上电子公告〔EB/OL〕
三、举例
1、期刊论文
〔1〕周庆荣,张泽廷,朱美文,等.固体溶质在含夹带剂超临界流体中的溶解度〔J〕.化工学报,1995(3):317—323
〔2〕Dobbs J M, Wong J M. Modification of supercritical fluid phasebehavior using polor coselvent〔J〕. Ind Eng Chem Res, 1987,26:56
〔3〕刘仲能,金文清.合成医药中间体4-甲基咪唑的研究〔J〕.精细化工,2002(2):103-105
〔4〕 Mesquita A C, Mori M N, Vieira J M, et al . Vinyl acetate polymerization by ionizing radiation〔J〕.Radiation Physics and Chemistry,2002, 63:465
2、专著
〔1〕蒋挺大.亮聚糖〔M〕.北京:化学工业出版社,2001.127
〔2〕Kortun G. Reflectance Spectros〔M〕. New York: Spring-Verlag,1969
3、论文集
〔1〕郭宏,王熊,刘宗林.膜分离技术在大豆分离蛋白生产中综合利用的研究〔C〕.//余立新.第三届全国膜和膜过程学术报告会议论文集.北京:高教出版社,1999.421-425
〔2〕Eiben A E, vander Hauw J K.Solving 3-SAT with adaptive genetic algorithms 〔C〕.//Proc 4th IEEE Conf Evolutionary Computation.Piscataway: IEEE Press, 1997.81-86
4、学位论文
〔1〕陈金梅.氟石膏生产早强快硬水泥的试验研究(D).西安:西安建筑科学大学,2000
〔 2 〕 Chrisstoffels L A J . Carrier-facilitated transport as a mechanistic tool in supramolecular chemistry〔D〕.The Netherland:Twente University.1988
5、专利文献
〔1〕Hasegawa, Toshiyuki, Yoshida,et al.Paper Coating composition〔P〕.EP 0634524.1995-01-18
〔 2 〕 仲前昌夫, 佐藤寿昭. 感光性树脂〔 P 〕. 日本, 特开平09-26667.1997-01-28
〔3〕Yamaguchi K, Hayashi A.Plant growth promotor and proctionthereof 〔P〕.Jpn, Jp1290606.
1999-11-22
〔4〕厦门大学.二烷氨基乙醇羧酸酯的制备方法〔P〕.中国发明专利,CN1073429.1993-06-23
6、技术标准文献
〔1〕ISO 1210-1982,塑料——小试样接触火焰法测定塑料燃烧性〔S〕
〔2〕GB 2410-80,透明塑料透光率及雾度实验方法〔S〕
7、报纸
〔1〕陈志平.减灾设计研究新动态〔N〕.科技日报,1997-12-12(5)
8、报告
〔1〕中国机械工程学会.密相气力输送技术〔R〕.北京:1996
9、电子文献
〔1〕万锦柔.中国大学学报论文文摘(1983-1993)〔DB/CD〕.北京:中国网络全书出版社,1996