英语阅读要不要在心里翻译成中文
『壹』 英语阅读时,是在心里默读英文,还是在心里翻译成中文那种方式 好 阅读速度快,且准确
我的方法是仔细阅读英语文章,心中自然中英翻译
『贰』 高中英语阅读理解怎么做翻译是看文章在心里翻译文章成中文,还是直接看英文,做题目
我是这样做的:
先看一二句,知道他大概讲的啥,之后直接跳到问题,把问题都看一遍,版之后带着问题去权找答案。这样速度快,而且准确率也挺高的。一般都有一道让你分析的题目,这个可能需要 根据文章推测一下,你们老师应该讲过。
『叁』 默读英语是应该在心里把它直接翻译成中文读还是读英语翻译成中文是不是坏毛病这样读英语会不会变差
默读的话,当然是在心里读英文,但是在读的时候应该大致翻译一下,但是内不要太刻意,就是在一容边读英文一边明白大致意思就行。翻译成中文不是坏毛病,因为学英语就是要明白它的中文意思,只要别太咬文嚼字、揪着一两个单词死抠就好,因为两国语言是很难做到百分百翻译得一点不差的,大部分掌握就好。
其实你可以在课余时间多看看《老友记》之类的比较经典的美剧去学学语法和单词日常用法,跟着美剧大声朗读英语,慢慢练习语感和发音,这样你的英语会越来越好。
『肆』 我们在阅读英语文章时需要心里将它翻译成中文吗
需要,因为英语文章他需要多读多理会其中意思,有可能看似英文意思是对的但通读全文就有专可属能不对了,我有一次也是这样失分的,所以一定要把英文翻译成中文,通读全文,虽然时间要长一些但得分率很高的。时间一般来说够的,祝下次做好!
『伍』 英语阅读理解如果心中不把其翻译成中文,能读懂吗
我们来的母语是中文,所以把英语源阅读在读的过程中翻译成中文是正常的和必须的。因为我们的思维方式就是通过中文完成的。
但阅读的过程中不用把英语一字一字的翻译,英语有很多同位语,倒装,从句,只要读的过程中能理解大意,找到主谓宾补从,知道句子结构就好了,切忌一字一字翻译。
要想做好阅读理解,还要大量地阅读和记忆,培养英语的语感,尽管避免不了中文的思维,但语感好了,你转换的时间就会越来越短,接近于英语思维。举个例子来说,Apple,你听到这个单词,脑海中首先浮现的是一个个红彤彤的大苹果,而不是汉字“苹果”,然后再把汉字转换成图片,延伸到其他单词,这样你的英语语感就算不错了。
『陆』 阅读英语文章时总会在心里将其翻译成中文怎么办!
每个中国人学英语都经过这个阶段,归根到底是英语语感的问题。解决回的唯一办法就是通过扩答大泛读培养英语语感。建议:1、学习英语精读方法,学习如何一目十行、如何抓关键词、关键句、关键段落快速理解文章意思等。2、到新华书店买学生版的英文小说原著,一波一波地出版,全是世界名著。啃完1本英语小说,你就会有不小的收获。你的目标是至少10本。因为篇幅太长,时间不允许你边翻译变看,但是一开始肯定改不了这种习惯。不必太在意,在潜移默化当中翻译的速度越来越快,最后自己也不觉得,不知不觉中就过渡到不用翻译直接理解英文含义。
『柒』 英语阅读时,是在心里默读英文,还是在心里翻译成中文
按照个人习惯吧,最好是不要翻译成中文,这样阅读速度会很慢而且也不利于提高语感
『捌』 英语阅读要不要在心里翻译成中文就是每句话什么意思
就是用英语去思维,而不要在阅读时逐句对译成中文。
『玖』 英语阅读不发声时在心里是读成英文还是直接翻译成中文读下来
这和平时英语习惯有关
比如说我平时就不喜欢把英语完全翻译出来 听着能专懂的话就可以 阅读时只读英属语但其实心里多少都会把读到的部分英语转换成汉语虽然不是全部转换 这差不多是中国学生固有的吧 读的时候全篇连贯并且了解大概的话速度自然就不会慢的
平时多读 多背单词 在考试时才不会在阅读的某处卡住
总的来说首先看你的习惯 平时是哪种考试还用那种 其次就是阅读时候全神贯注 只要大概明白不用细品但是全文要搞懂 至于速度 只要做到以上而且阅读时不再某处细究就不会慢的
这是我的经验 你要视自己的习惯来定夺
『拾』 大家做英语阅读时,在心里默念的是英文还是直接翻译下来读成中文的形式
我是直接念英文,翻译成中文这样不适合考试,太慢了,其实你心里知道是什么意思就可以,不一定非要用中文表达出来,做题目也可以大概知道意思就能选。增加词汇量,文章自然看的懂,祝楼主考试成功!