英语阅读对父母的要求
⑴ “我的父母对我要求很严格”用英语怎么说
“我的父母对我要求很严格”
用英语
My parents are very strict with me.
be strict with sb: 对某人要求严格。
老师对我们要求很严格。
Teachers are very strict with us.
⑵ 家庭规则英语作文要求,1,家里有哪些家规,2对家规的感受,3,对父母的感受
去网络在线翻译,把中文意思打上去它会出来英语作文…记得标点问题…
⑶ 讲述应该学习父母的爱好,跟父母搞好关系的英语。阅读理解。
爱莫能助
⑷ 英语作文::love(要求:表达父母对你的爱,然后写出你长大以后要怎样爱父母)
已解决问题 收藏 用英语介绍自己的童年烦恼或变化或父母对你的爱??? 标签:童年 烦恼,英语,童年 用英语介绍自己的童年烦恼或变化或父母对你的爱???一定要用英语!!! よové→豪√ 回答:1 人气:1 解决时间:2008-07-25 09:56 检举 My father is a peasant. Four years ago he came to the city, and found a job. And then my mother and I moved here. At that time, my father earned little money and could hardly support the family.
I was small, short and thin then. My parents sometimes bought me some good food for me. I remember clearly once they gave me the roast chicken. Oh, I liked it best. I asked them to eat together, but they both said they didn't like it. So I ate it up.
Now our life is better. One evening, my father bought some roast chichen again, and we ate it happily. Suddenly, I understood why they didn't eat it before. They just wanted me to eat it.This is my parents' love!
【参考译文】
我爸爸是农民,四年前他来到城里,找到了工作。然后我和妈妈也搬到了这里。那是我爸爸赚不了几个钱,几乎不能养家糊口。
那时我又瘦,又矮,又小。爸爸妈妈有时给我买些好吃的。我记得很清楚,他们有一次给我买了烧鸡。啊,我最爱吃烧鸡了。我请他们一起吃,可是他们都说不爱吃,结果我把烧鸡吃光了。
现在我们的生活好些了。一天晚上,爸爸又买了些烧鸡,我们一起开心地吃着。突然之间,我明白了他们为什么以前不吃。他们是想让我一个人吃啊!这就是我爸爸妈妈的爱! O(∩_∩)O哈哈哈~要爱妈妈爸爸哦~~~~~~~~~~··
⑸ 有关是否加父母微信的英文阅读理解
参考答案:
1、A项,“将”应为“业已”,已然的称为未然。本题考查理解文章内重要词容语、归纳和筛选信息的能力。这类题目首先要速读题干,明确对象及要求,然后浏览选项,之后到文中找到选项所在的位置,并将选项与其进行比较,这类题目编题者会故意曲解文意或以偏概全,特别要关注句中限制性的副词,
2、D项,原文是“可能”。 本题考查对文章分析理解的能力。此题会出现的干扰项有以下类型:以偏概全,张冠李戴,胡乱猜测等等。学生要善于对文章内容进行辩证分析、比较、推断。
考点:筛选并整合文中的信息。能力层级为分析综合C。
3、考核“归纳、概括”,应总体阅读,整体把握(研究标题、开头、结尾、提炼主旨);审准要求,筛选关键信息(筛选关键词、句,整合信息);借助分层,圈画中心句、概括句(借助句子位置,分析作用);运用求同思维归纳(摘取关键词,流畅表达)。
⑹ 他的父母对他要求非常严格。翻译成英语
只有用英语要求,才需要英文。整天用汉语要求的,英语用不上!
⑺ 有一篇英语阅读理解就是说父母和孩子处理关系,请帮忙找找,找到复制出来,谢谢!!!
搜了一下,看看这几篇是不是?
Parents’ Influence on Children’s Intellige
As researchers learn more about how children’s intelligence develops, they are increasingly surprised by the power of parents. The power of the school has been replaced by the home. To begin with, all the factors which are part of intelligence– the child’s understanding of language, learning patterns, curiosity– are established well before the child enters school at the age of six. Study after study has shown that even after school begins, children’s achievements have been far more influenced by parents than by teachers. This is particularly true about learning that is language-related. The school rather than the home is given credit for variations in achievement in subjects such as science.In view of their power, it’s sad to see so many parents not making the most of their child’s intelligence. Until recently parents had been warned by ecators who asked them not to ecate their children. Many teachers now realize that children cannot be ecated only at school and parents are being asked to contribute both before and after the child enters school.Parents have been particularly afraid to teach reading at home. Of course, children shouldn’t be pushed to read by their parents, but ecators have discovered that reading is best taught indivially– and the easiest place to do this is at home.
培根美文赏析-Of Parents And Children 论 家 庭
THE joys of parents are secret; and so are their griefs and fears. They cannot utter the one; nor they will not utter the other. Children sweeten labors; but they make misfortunes more bitter. They increase the cares of life; but they mitigate the remembrance of death. The perpetuity by generation is common to beasts; but memory, merit, and noble works, are proper to men. And surely a man shall see the noblest works and foundations have proceeded from childless men; which have sought to express the images of their minds, where those of their bodies have failed. So the care of posterity is most in them, that have no posterity. They that are the first raisers of their houses, are most inlgent towards their children; beholding them as the continuance, not only of their kind, but of their work; and so both children and creatures.
The difference in affection, of parents towards their several children, is many times unequal; and sometimes unworthy; especially in the mothers; as Solomon saith, A wise son rejoiceth the father, but an ungracious son shames the mother. A man shall see, where there is a house full of children, one or two of the eldest respected, and the youngest made wantons; but in the midst, some that are as it were forgotten, who many times, nevertheless, prove the best. The illiberality of parents, in allowance towards their children, is an harmful error; makes them base; acquaints them with shifts; makes them sort with mean company; and makes them surfeit more when they come to plenty. And therefore the proof is best, when men keep their authority towards the children, but not heir purse. Men have a foolish manner (both parents and schoolmasters and servants) in creating and breeding an emulation between brothers, ring childhood, which many times sorteth to discord when they are men, and disturbeth families.
The Italians make little difference between children, and nephews or near kinsfolks; but so they be of the lump, they care not though they pass not through their own body. And, to say truth, in nature it is much a like matter; insomuch that we see a nephew sometimes resembleth an uncle, or a kinsman, more than his own parent; as the blood happens. Let parents choose betimes, the vocations and courses they mean their children should take; for then they are most flexible; and let them not too much apply themselves to the disposition of their children, as thinking they will take best to that, which they have most mind to. It is true, that if the affection or aptness of the children be extraordinary, then it is good not to cross it; but generally the precept is good, optimum elige, suave et facile illud faciet consuetudo. Younger brothers are commonly fortunate, but seldom or never where the elder are disinherite
在子女面前,父母要善于隐藏他们的一切快乐、烦恼与恐惧。他们的快乐无须说,而他们的烦恼与恐惧则不能说。子女使他们的劳苦变甜,但也使他们的不幸更苦。子女增加了他们的负担,但却减轻了他们对死的恐惧。
一切生物都能通过生殖留下后代,但只有人类能通过后代下美名、事业和德行。然而,为什么有的没有留下后代者却留下了 流芳百世的功业?因为他们虽然未能复制一种肉体,却全力以赴地复制了一种精神。因此这种无后继的人其实倒是最关心后事的人。创业者对子女期望最大,因为子女被他们看作不但是族类的继承者,又是所创事业的一部分。
作为父母,特别是母亲,对子女常常会有不合理的偏爱。所罗 门曾告诫人们:“智慧之子使父亲快乐,愚昧之子使母亲蒙羞。”在家庭中,最大或最小的孩子都可能得到优遇。唯有居中的子女容易受到忘却,但他们却往往是最有出息的。
在子女小时不应对他们过于苛吝。否则会使他们变得卑贱,甚至投机取巧,以至堕入下流,即使后来有了财富时也不会正当利用。聪明的父母对子女在管理上是严格的,而在用钱上不妨略宽松,这常常是有好效果的。
作为成年人,绝不应在一家的兄弟之间挑动竞争,以至积隙成仇,使兄弟间直到成年,依然不和。意大利风俗对子女和侄 一视同仁,亲密无间。这是很可取的。因为这种风俗很合于自然的血统关系。许多侄子不是更像他的一位叔、伯,而不象父亲吗?
在子女还小时,父母就应当考虑他们将来的职业方向并加以培养,因为这时他们最易塑造。但在这一点上要注意,并不是孩子小时候所喜欢的,也就是他们终生所愿从事的。如果孩子确有某种超群的天才,那当然应该扶植发展。但就一般情况说,下面这句格言是很有用的:“长期的训练会通过适应化难为易。”还应当注意,子女中那种得不到遗产继承权的幼子,常常会通过自身的奋斗获得好的发展。而坐享其成者,却很少能成大业。
Understanding between Parents and Children
Understanding between Parents and ChildrenNowadays, more and more parents pay great attention to their children. But when it comes to the topic of communication, most of them acknowledge the lack of it.More than one reason contributes to the phenomenon. To begin with, the ever heavier social pressure on current parents makes them ignore their children. They have to work hard and spend less time with their children. The second, some of the parents know little about the skills of communication, nor the necessary knowledge of ecation, although they are eager to talk with their children. The most important reason may be the traditional ideas of authority which most parents have when facing the children. Thus, they are not likely to communicate with each other as friends.To sum up, in order to make a better atmosphere in which the children grow up, the parents should ensure the stability of the family and act as good friends to the children. Communicate frankly, and you will find the gap between parents and children diminishing. Understanding between Parents and ChildrenWith the rapid development of science and technology, people’s living standard is improved dramatically. At the same time, more and more pressures are imposed on people’s daily life. Then many parents can not take care of their children as well as before. It contributes to the phenomenon that there is little communication between most parents and their children.Nowadays, because of the fierce competition, people must devote themselves to their work in order to keep their status or satisfying job. But it is at the cost of ignoring their children. Moreover, along with more and more entertainment devices ― electronic game machine, television, computer ― and so on, penetrating our life, the children’ s attention is attracted by them.But how to change the unfavorable situation between parents and children? As far as I am concerned, parents should spend more time playing with children in any forms and children should get more advice from their parents when they are in trouble. In a word, parents and children should take their efforts together to narrow the gap.
不知道是不是你说的那个,不过还是希望能帮到你咯~
⑻ 想给孩子使用呱呱阅读来进行英语阅读,各位家长建议吗
孩子们学英来语阅读时源甭逼迫孩子看书,从童话漫画开始,要避免“掖苗助长”
重点是:
1.孩子的中文表达流利,具备中文听、说、写能力,否则光看外文外语会破坏正常母语能力。
2.父母和家长务必以身作则,投入英语阅读全家一起学,在家里营造适当氛围。
3.生活上以中英语双语活用,包括:家里装饰中夹杂双语。
达成以上三条件打好基础,再上培训班,否则白费力气又会惹事生非。
⑼ 英语翻译:李华的父母对他要求很严格。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。尽量简单点。。。我是初
Li Hua's parents are strict to him.
⑽ 家长会上英语老师给家长的建议
多监督孩子读英语课文,最好是每天进行阅读练习,要求每篇都读的很熟,这样可以能够提升英语阅读能力。